Фрэнк Баум
Фрэнк Баум

Волшебство страны Оз / The Magic of Oz B1

1 unread messages
" Somewhere in the forest , " said the Cowardly Lion . " He just jumped into that tall maple tree over there , for he can climb like a monkey and fly like an eagle , and then he disappeared in the forest . "

«Где-то в лесу», — сказал Трусливый Лев. «Он просто прыгнул на тот высокий клен, потому что он может лазить, как обезьяна, и летать, как орел, а затем он исчез в лесу».
2 unread messages
" And there was another Magician , just like him , who was his friend , " added Dorothy , " but they probably quarreled , for the wickedest one changed his friend into the form of a Goose . "

«И был еще один волшебник, такой же, как он, который был его другом, — добавила Дороти, — но они, вероятно, поссорились, потому что самый злой превратил своего друга в образ гуся».
3 unread messages
" What became of the Goose ? " asked the Cat , looking around .

— Что случилось с Гусыней? — спросил Кот, оглядываясь по сторонам.
4 unread messages
" He must have gone away to find his friend , " answered Gugu the King . " But a Goose can ’ t travel very fast , so we could easily find him if we wanted to

«Он, должно быть, ушел искать своего друга», — ответил король Гугу. «Но гусь не может путешествовать очень быстро, поэтому мы могли бы легко найти его, если бы захотели».
5 unread messages
"

"
6 unread messages
" The worst thing of all , " said the Wizard , " is that my Black Bag is lost . It disappeared when I was transformed . If I could find it I could easily break these enchantments by means of my magic , and we would resume our own forms again . Will you help us search for the Black Bag , Friend Cat ? "

«Самое худшее, — сказал Волшебник, — это то, что моя Черная Сумка потерялась. Она исчезла, когда я трансформировался. Если бы я смог ее найти, я бы легко разрушил эти чары с помощью своей магии, и мы возобновили бы нашу снова свои формы. Поможешь нам найти Черную сумку, Кот-Друг?
7 unread messages
" Of course , " replied the Glass Cat . " But I expect the strange Magician carried it away with him . If he ’ s a magician , he knows you need that Bag , and perhaps he ’ s afraid of your magic . So he ’ s probably taken the Bag with him , and you won ’ t see it again unless you find the Magician . "

«Конечно», — ответил Стеклянный Кот. «Но я думаю, что странный Волшебник унес его с собой. Если он волшебник, он знает, что тебе нужна эта Сумка, и, возможно, он боится твоей магии. Так что он, вероятно, взял Сумку с собой, и ты больше ее не увидишь. если только ты не найдешь Волшебника».
8 unread messages
" That sounds reasonable , " remarked the Lamb , which was Dorothy . " Those pink brains of yours seem to be working pretty well to - day . "

«Это звучит разумно», — заметил Ягненок, которым была Дороти. «Кажется, твои розовые мозги сегодня работают неплохо».
9 unread messages
" If the Glass Cat is right , " said the Wizard in a solemn voice , " there ’ s more trouble ahead of us . That Magician is dangerous , and if we go near him he may transform us into shapes not as nice as these . "

«Если Стеклянный Кот прав, — сказал Волшебник торжественным голосом, — впереди нас ждут еще большие неприятности. Этот Волшебник опасен, и если мы приблизимся к нему, он может превратить нас в формы, не такие красивые, как эти».
10 unread messages
" I don ’ t see how we could be any WORSE off , " growled Gugu , who was indignant because he was forced to appear in the form of a fat woman .

«Я не понимаю, как нам могло быть ХУЖЕ», — прорычал Гугу, возмутившийся тем, что его заставили появиться в образе толстой женщины.
11 unread messages
" Anyway , " said the Cowardly Lion , " our best plan is to find the Magician and try to get the Black Bag from him . We may manage to steal it , or perhaps we can argue him into giving it to us . "

«В любом случае, — сказал Трусливый Лев, — наш лучший план — найти Волшебника и попытаться забрать у него Черную Сумку. Возможно, нам удастся украсть ее, а может быть, мы сможем уговорить его отдать ее нам».
12 unread messages
" Why not find the Goose , first ? " asked Dorothy . " The Goose will be angry at the Magician , and he may be able to help us . "

«Почему бы сначала не найти Гуся?» — спросила Дороти. «Гусь рассердится на Волшебника, и, возможно, он сможет нам помочь».
13 unread messages
" That isn ’ t a bad idea , " returned the Wizard . " Come on , Friends ; let ’ s find that Goose . We will separate and search in different directions , and the first to find the Goose must bring him here , where we will all meet again in an hour . "

«Это неплохая идея», ответил Волшебник. «Давайте, Друзья, давайте найдем этого Гуся. Мы разойдемся и будем искать в разных направлениях, и первый, кто найдет Гуся, должен привести его сюда, где мы все снова встретимся через час».
14 unread messages
Now , the Goose was the transformation of old Ruggedo , who was at one time King of the Nomes , and he was even more angry at Kiki Aru than were the others who shapes had been changed . The Nome detested anything in the way of a bird , because birds lay eggs and eggs are feared by all the Nomes more than anything else in the world . A goose is a foolish bird , too , and Ruggedo was dreadfully ashamed of the shape he was forced to wear . And it would make him shudder to reflect that the Goose might lay an egg !

Теперь Гусь был трансформацией старого Руггедо, который когда-то был королем номов, и он злился на Кики Ару даже больше, чем другие, чей облик изменился. Номы ненавидели все, что связано с птицами, потому что птицы откладывают яйца, а яйца боятся все Номы больше всего на свете. Гусь тоже глупая птица, и Руггедо ужасно стыдился того облика, который его заставили носить. И он бы содрогнулся при мысли о том, что Гусь может снести яйцо!
15 unread messages
So the Nome was afraid of himself and afraid of everything around him . If an egg touched him he could then be destroyed , and almost any animal he met in the forest might easily conquer him . And that would be the end of old Ruggedo the Nome .

Итак, Ном боялся самого себя и боялся всего, что его окружало. Если бы яйцо коснулось его, он мог бы быть уничтожен, и почти любое животное, которого он встретил в лесу, могло бы легко победить его. И это будет конец старого Руггедо Нома.
16 unread messages
Aside from these fears , however , he was filled with anger against Kiki , whom he had meant to trap by cleverly stealing from him the Magic Word . The boy must have been crazy to spoil everything the way he did , but Ruggedo knew that the arrival of the Wizard had scared Kiki , and he was not sorry the boy had transformed the Wizard and Dorothy and made them helpless . It was his own transformation that annoyed him and made him indignant , so he ran about the forest hunting for Kiki , so that he might get a better shape and coax the boy to follow his plans to conquer the Land of Oz .

Однако, помимо этих страхов, он был полон гнева на Кики, которую он намеревался поймать в ловушку, ловко украв у него Волшебное Слово. Мальчик, должно быть, сошел с ума, раз так все испортил, но Руггедо знал, что появление Волшебника напугало Кики, и он не сожалел, что мальчик преобразил Волшебника и Дороти и сделал их беспомощными. Его собственная трансформация раздражала и возмущала его, поэтому он бегал по лесу в поисках Кики, чтобы привести себя в порядок и уговорить мальчика следовать его планам по завоеванию Страны Оз.
17 unread messages
Kiki Aru hadn ’ t gone very far away , for he had surprised himself as well as the others by the quick transformations and was puzzled as to what to do next .

Кики Ару ушел не очень далеко, поскольку удивил себя и остальных быстрыми превращениями и был озадачен тем, что делать дальше.
18 unread messages
Ruggedo the Nome was overbearing and tricky , and Kiki knew he was not to be depended on ; but the Nome could plan and plot , which the Hyup boy was not wise enough to do , and so , when he looked down through the branches of a tree and saw a Goose waddling along below and heard it cry out , " Kiki Aru ! Quack — quack ! Kiki Aru ! " the boy answered in a low voice , " Here I am , " and swung himself down to the lowest limb of the tree .

Руггедо Ном был властным и хитрым человеком, и Кики знала, что на него нельзя положиться; но Ном мог планировать и планировать, на что мальчик Хюп не был достаточно мудр, и поэтому, когда он посмотрел вниз сквозь ветви дерева, увидел гуся, ковыляющего внизу, и услышал его крик: «Кики Ару! Шарлатан» — кря! Кики Ару!» мальчик ответил тихим голосом: «Вот я» и спустился на самую нижнюю ветку дерева.
19 unread messages
The Goose looked up and saw him .

Гусь поднял глаза и увидел его.
20 unread messages
" You ’ ve bungled things in a dreadful way ! " exclaimed the Goose . " Why did you do it ? "

«Вы ужасно все напортачили!» - воскликнул Гусь. "Зачем ты это сделал?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому