Фрэнк Баум
Фрэнк Баум

Волшебство страны Оз / The Magic of Oz B1

1 unread messages
" We ’ re goin ’ over to that island , to get the Magic Flower . "

«Мы отправляемся на этот остров за Волшебным цветком».
2 unread messages
The huge beast looked at him in surprise a moment , and then it began to laugh . The laugh was a good deal like a roar , and it had a cruel and derisive sound , but it was a laugh nevertheless .

Огромный зверь некоторое время смотрел на него с удивлением, а затем начал смеяться. Смех был очень похож на рев, и звучал он жестоко и насмешливо, но тем не менее это был смех.
3 unread messages
" Good ! " said the Kalidah . " Good ! Very good ! I ’ m glad you ’ re going to get the Magic Flower . But what will you do with it ? "

"Хороший!" — сказала Калида. «Хорошо! Очень хорошо! Я рад, что ты получишь Волшебный цветок. Но что ты с ним будешь делать?»
4 unread messages
" We ’ re going to take it to Ozma , as a present on her birthday . "

«Мы собираемся отвезти его Озме в подарок на ее день рождения».
5 unread messages
The Kalidah laughed again ; then it became sober . " If you get to the land on your raft before my people can catch you , " it said , " you will be safe from us . We can swim like ducks , so the girl couldn ’ t have escaped me by getting into the water ; but Kalidahs don ’ t go to that island over there . "

Калида снова рассмеялась; потом он стал трезвым. «Если вы доберетесь до берега на своем плоту прежде, чем мои люди смогут вас поймать, — говорилось в нем, — вы будете в безопасности от нас. Мы можем плавать, как утки, так что девушка не могла ускользнуть от меня, забравшись в воду; но Калиды не ходят на вон тот остров».
6 unread messages
" Why not ? " asked Trot .

"Почему нет?" — спросил Трот.
7 unread messages
The beast was silent .

Зверь молчал.
8 unread messages
" Tell us the reason , " urged Cap ’ n Bill .

«Расскажи нам причину», — попросил капитан Билл.
9 unread messages
" Well , it ’ s the Isle of the Magic Flower , " answered the Kalidah , " and we don ’ t care much for magic

«Ну, это Остров Волшебного Цветка, — ответила Калида, — и магия нас мало волнует.
10 unread messages
If you hadn ’ t had a magic leg , instead of a meat one , you couldn ’ t have knocked me over so easily and stuck this wooden pin through me . "

Если бы у тебя не была волшебная нога, а не мясная, ты бы не смог так легко сбить меня с ног и воткнуть в меня эту деревянную булавку. "
11 unread messages
" I ’ ve been to the Magic Isle , " said the Glass Cat , " and I ’ ve watched the Magic Flower bloom , and I ’ m sure it ’ s too pretty to be left in that lonely place where only beasts prowl around it and no else sees it . So we ’ re going to take it away to the Emerald City . "

«Я был на Волшебном острове, — сказал Стеклянный Кот, — и видел, как цветет Волшебный цветок, и я уверен, что он слишком прекрасен, чтобы оставлять его в этом одиноком месте, где вокруг него рыщут только звери и никто другой увидит его. Итак, мы собираемся забрать его в Изумрудный город».
12 unread messages
" I don ’ t care , " the beast replied in a surly tone . " We Kalidahs would be just as contented if there wasn ’ t a flower in our forest . What good are the things anyhow ? "

«Мне все равно», — ответил зверь угрюмым тоном. «Мы, Калиды, были бы так же довольны, если бы в нашем лесу не было цветка. Какая польза от этих вещей?»
13 unread messages
" Don ’ t you like pretty things ? " asked Trot .

— Тебе не нравятся красивые вещи? — спросил Трот.
14 unread messages
" No . "

"Нет."
15 unread messages
" You ought to admire my pink brains , anyhow , " declared the Glass Cat . " They ’ re beautiful and you can see ’ em work . "

«В любом случае, вам следует восхищаться моими розовыми мозгами», — заявил Стеклянный Кот. «Они прекрасны, и вы можете видеть, как они работают».
16 unread messages
The beast only growled in reply , and Cap ’ n Bill , having now cut all his logs to a proper size , began to roll them to the water ’ s edge and fasten them together .

Зверь только зарычал в ответ, и Капитан Билл, распилив теперь все свои бревна до нужного размера, начал скатывать их к кромке воды и скреплять между собой.
17 unread messages
The day was nearly gone when , at last , the raft was ready .

День уже почти прошел, когда наконец плот был готов.
18 unread messages
" It ain ’ t so very big , " said the old sailor , " but I don ’ t weigh much , an ’ you , Trot , don ’ t weigh half as much as I do , an ’ the glass pussy don ’ t count . "

«Он не такой уж большой, — сказал старый матрос, — но я вешу немного, а ты, Трот, и вполовину меньше меня, а стеклянная киска не в счет». ."
19 unread messages
" But it ’ s safe , isn ’ t it ? " inquired the girl .

— Но это безопасно, не так ли? — спросила девушка.
20 unread messages
" Yes ; it ’ s good enough to carry us to the island an ’ back again , an ’ that ’ s about all we can expect of it . "

«Да, его достаточно, чтобы доставить нас на остров и обратно, и это все, что мы можем от него ожидать».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому