Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Фрэнк Баум

Фрэнк Баум
Волшебник страны Оз / The Wizard of Oz A2

1 unread messages
" Wait a minute ! " called the Scarecrow . He had been thinking what was best to be done , and now he asked the Woodman to chop away the end of the tree that rested on their side of the ditch .

- Подожди минутку!" звали Пугало. Он думал, что лучше всего сделать, и теперь попросил Дровосека срубить конец дерева, которое лежало на их стороне канавы.
2 unread messages
The Tin Woodman began to use his axe at once , and , just as the two Kalidahs were nearly across , the tree fell with a crash into the gulf , carrying the ugly , snarling brutes with it , and both were dashed to pieces on the sharp rocks at the bottom .

Железный Дровосек тут же взялся за топор, и как раз в тот момент, когда оба Калиды были почти на другом берегу, дерево с грохотом упало в пропасть, увлекая за собой уродливых, рычащих зверей, и оба были разбиты вдребезги об острые камни на дне.
3 unread messages
" Well , " said the Cowardly Lion , drawing a long breath of relief , " I see we are going to live a little while longer , and I am glad of it , for it must be a very uncomfortable thing not to be alive . Those creatures frightened me so badly that my heart is beating yet . "

-Ну что ж, - сказал Трусливый Лев, облегченно вздохнув, - я вижу, что мы еще немного поживем, и я рад этому, потому что, должно быть, очень неприятно не быть живым. Эти существа напугали меня так сильно, что мое сердце все еще бьется."
4 unread messages
" Ah , " said the Tin Woodman sadly , " I wish I had a heart to beat . "

- Ах, - печально сказал Железный Дровосек, - жаль, что у меня нет сердца, чтобы биться."
5 unread messages
This adventure made the travelers more anxious than ever to get out of the forest , and they walked so fast that Dorothy became tired , and had to ride on the Lion 's back . To their great joy the trees became thinner the farther they advanced , and in the afternoon they suddenly came upon a broad river , flowing swiftly just before them . On the other side of the water they could see the road of yellow brick running through a beautiful country , with green meadows dotted with bright flowers and all the road bordered with trees hanging full of delicious fruits . They were greatly pleased to see this delightful country before them .

Это приключение заставило путешественников еще больше, чем когда-либо, захотеть выбраться из леса, и они шли так быстро, что Дороти устала и ей пришлось ехать верхом на спине Льва. К их великой радости, деревья становились все тоньше, чем дальше они продвигались, и в полдень они внезапно вышли к широкой реке, быстро текущей прямо перед ними. По другую сторону воды виднелась дорога из желтого кирпича, идущая по красивой местности, с зелеными лугами, усеянными яркими цветами, и по всей дороге, окаймленной деревьями, увешанными вкусными фруктами. Они были очень рады видеть перед собой эту восхитительную страну.
6 unread messages
" How shall we cross the river ? " asked Dorothy .

- Как мы переправимся через реку?" - спросила Дороти.
7 unread messages
" That is easily done , " replied the Scarecrow . " The Tin Woodman must build us a raft , so we can float to the other side . "

- Это легко сделать, - ответил Страшила. - Железный Дровосек должен построить нам плот, чтобы мы могли переплыть на другую сторону."
8 unread messages
So the Woodman took his axe and began to chop down small trees to make a raft , and while he was busy at this the Scarecrow found on the riverbank a tree full of fine fruit .

Тогда Дровосек взял топор и начал рубить небольшие деревья, чтобы сделать плот, и пока он был занят этим, Страшила нашел на берегу реки дерево, полное прекрасных плодов.
9 unread messages
This pleased Dorothy , who had eaten nothing but nuts all day , and she made a hearty meal of the ripe fruit .

Это обрадовало Дороти, которая весь день ела только орехи, и она плотно поела спелых фруктов.
10 unread messages
But it takes time to make a raft , even when one is as industrious and untiring as the Tin Woodman , and when night came the work was not done . So they found a cozy place under the trees where they slept well until the morning ; and Dorothy dreamed of the Emerald City , and of the good Wizard Oz , who would soon send her back to her own home again .

Но для того, чтобы сделать плот, требуется время, даже если человек такой трудолюбивый и неутомимый, как Железный Дровосек, и когда наступила ночь, работа не была закончена. Поэтому они нашли уютное местечко под деревьями, где хорошо проспали до утра, и Дороти приснился Изумрудный город и добрый Волшебник Оз, который скоро отправит ее обратно в родной дом.
11 unread messages
Our little party of travelers awakened the next morning refreshed and full of hope , and Dorothy breakfasted like a princess off peaches and plums from the trees beside the river . Behind them was the dark forest they had passed safely through , although they had suffered many discouragements ; but before them was a lovely , sunny country that seemed to beckon them on to the Emerald City .

Наша маленькая группа путешественников проснулась на следующее утро отдохнувшей и полной надежд, и Дороти позавтракала, как принцесса, персиками и сливами с деревьев у реки. Позади них был темный лес, через который они благополучно прошли, хотя и пережили много разочарований; но перед ними была прекрасная, солнечная страна, которая, казалось, манила их к Изумрудному городу.
12 unread messages
To be sure , the broad river now cut them off from this beautiful land . But the raft was nearly done , and after the Tin Woodman had cut a few more logs and fastened them together with wooden pins , they were ready to start . Dorothy sat down in the middle of the raft and held Toto in her arms . When the Cowardly Lion stepped upon the raft it tipped badly , for he was big and heavy ; but the Scarecrow and the Tin Woodman stood upon the other end to steady it , and they had long poles in their hands to push the raft through the water .

Конечно, широкая река теперь отрезала их от этой прекрасной земли. Но плот был почти готов, и после того, как Железный Дровосек срубил еще несколько бревен и скрепил их деревянными булавками, они были готовы к старту. Дороти села на середину плота и обняла Тотошку. Когда Трусливый Лев ступил на плот, он сильно накренился, потому что был большим и тяжелым; но Страшила и Железный Дровосек стояли на другом конце, чтобы поддержать его, и в руках у них были длинные шесты, чтобы толкать плот по воде.
13 unread messages
They got along quite well at first , but when they reached the middle of the river the swift current swept the raft downstream , farther and farther away from the road of yellow brick . And the water grew so deep that the long poles would not touch the bottom .

Поначалу они неплохо ладили, но когда достигли середины реки, быстрое течение унесло плот вниз по течению, все дальше и дальше от дороги из желтого кирпича. И вода стала такой глубокой, что длинные шесты не касались дна.
14 unread messages
" This is bad , " said the Tin Woodman , " for if we can not get to the land we shall be carried into the country of the Wicked Witch of the West , and she will enchant us and make us her slaves . "

- Это плохо, - сказал Железный Дровосек, - потому что, если мы не сможем добраться до земли, нас перенесут в страну Злой Ведьмы Запада, и она заколдует нас и сделает своими рабами."
15 unread messages
" And then I should get no brains , " said the Scarecrow .

- И тогда у меня не будет мозгов, - сказал Страшила.
16 unread messages
" And I should get no courage , " said the Cowardly Lion .

- А я не наберусь храбрости, - сказал Трусливый Лев.
17 unread messages
" And I should get no heart , " said the Tin Woodman .

- И у меня не будет сердца, - сказал Железный Дровосек.
18 unread messages
" And I should never get back to Kansas , " said Dorothy .

- И я никогда не вернусь в Канзас, - сказала Дороти.
19 unread messages
" We must certainly get to the Emerald City if we can , " the Scarecrow continued , and he pushed so hard on his long pole that it stuck fast in the mud at the bottom of the river . Then , before he could pull it out again -- or let go -- the raft was swept away , and the poor Scarecrow left clinging to the pole in the middle of the river .

- Мы непременно должны добраться до Изумрудного города, если сможем, - продолжал Страшила и так сильно надавил на свой длинный шест, что тот застрял в грязи на дне реки. Затем, прежде чем он успел вытащить его снова — или отпустить — плот унесло, и бедное Пугало осталось цепляться за шест посреди реки.
20 unread messages
" Good-bye ! " he called after them , and they were very sorry to leave him . Indeed , the Tin Woodman began to cry , but fortunately remembered that he might rust , and so dried his tears on Dorothy 's apron .

- До свидания!" он окликнул их, и им было очень жаль расставаться с ним. Действительно, Железный Дровосек заплакал, но, к счастью, вспомнил, что может заржаветь, и вытер слезы о фартук Дороти.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому