Eric , Bridget , and Christopher nearly jumped . It sounded exactly as if the puppy was talking . But Eric imagined it must be Karlsson who was up to some trick . He was glad of that because he wanted an ordinary dog and not one that could talk .
Эрик, Бриджит и Кристофер чуть не подпрыгнули. Это звучало точно так, как если бы щенок говорил. Но Эрик предположил, что это, должно быть, Карлссон затеял какую-то хитрость. Он был этому рад, потому что хотел обычную собаку, а не говорящую.
" Yes , and when we got out into the street afterward I heard one of the fleas saying to the other , ' Shall we walk home , or shall we go by dog ? ' "
— Да, и когда мы потом вышли на улицу, я услышал, как одна из блох говорит другой: «Домой пешком или пойдем на собаке?» "
All the children liked Nicholson very much . But Jack foolishly went on , " Let him fly , then , instead . You do n't need any baking powder for that . "
Всем детям очень нравился Николсон. Но Джек глупо продолжал: «Тогда пусть летает. Для этого не нужен разрыхлитель».
Nicholson seemed to be asleep , but he did answer when Karlsson spoke to him . " Oh , I would n't mind flying , " he said , " but you 'll have to come with me , because I 've promised my mother not to take off alone . "
Николсон, казалось, спал, но он ответил, когда Карлссон заговорил с ним. «О, я бы не прочь полететь, — сказал он, — но тебе придется пойти со мной, потому что я пообещал маме не взлетать один».
A second later they were flying , Karlsson and Nicholson . First they rose toward the ceiling and circled around the light twice , then they shot straight out of the window . At this even Jack went pale with astonishment .
Через секунду уже летели Карлссон и Никольсон. Сначала они поднялись к потолку и дважды обогнули свет, потом выстрелили прямо в окно. Тут даже Джек побледнел от изумления.