Астрид Линдгрен

Карлсон, который живет на крыше / Carlson who lives on the roof A2

1 unread messages
The children all rushed to the window and stood there watching Karlsson and Nicholson float over the rooftops . But Eric called desperately , " Karlsson , Karlsson , bring back my dog ! "

Все дети бросились к окну и стояли там, наблюдая, как Карлссон и Николсон парят над крышами. Но Эрик отчаянно закричал: «Карлссон, Карлссон, верните мою собаку!»
2 unread messages
Karlsson soon returned and put Nicholson on the floor . Nicholson shook himself and looked so surprised one might have thought it was the first flight of his life .

Вскоре вернулся Карлссон и положил Николсона на пол. Николсон встряхнулся и выглядел таким удивленным, что можно было подумать, что это был первый полет в его жизни.
3 unread messages
" Well , that 's all for today . We 've nothing else to offer , " said Karlsson . " But you have , " he said , giving Jack a little nudge .

"Ну вот и все на сегодня. Нам больше нечего предложить», — сказал Карлссон. — Но ты это сделал, — сказал он, слегка подтолкнув Джека.
4 unread messages
Jack did not take the hint .

Джек не понял намека.
5 unread messages
" Toffee , " said Karlsson .

— Ириска, — сказал Карлссон.
6 unread messages
Jack brought out his bag and gave Karlsson the whole lot , but first he took out a toffee for himself .

Джек вытащил свою сумку и дал Карлссону всю партию, но сначала достал себе ириску.
7 unread messages
" Some people are greedy , " said Karlsson . Then he looked around eagerly .

«Некоторые люди жадные, — сказал Карлссон. Затем он с нетерпением огляделся.
8 unread messages
" Where 's the box for a Deserving Charity ? " he asked .

"Где коробка для заслуженной благотворительности?" он спросил.
9 unread messages
Bridget went to fetch it . She thought , Now that Karlsson 's got so many he 's sure to offer us a toffee . But Karlsson did n't . He took the box and counted the toffees .

Бриджит пошла за ним. Она подумала: «Теперь, когда у Карлссона их так много, он обязательно угостит нас ирисками». Но Карлссон этого не сделал. Он взял коробку и пересчитал ириски.
10 unread messages
" Fifteen , " he said . " That 'll just do for supper . Hi-ho , I 've got to go home and have my supper . " And Karlsson disappeared through the window .

— Пятнадцать, — сказал он. "Этого вполне хватит на ужин. Привет-хо, мне пора домой ужинать». И Карлссон исчез в окне.
11 unread messages
It was time for the children to go home , including Bridget and Christopher . Eric and Nicholson were left alone , and Eric was glad . He picked the puppy up in his arms and sat whispering to him . The puppy licked his face and went to sleep . He could hear gentle sounds of breathing from the sleeping puppy .

Детям, включая Бриджит и Кристофера, пора было идти домой. Эрик и Николсон остались одни, и Эрик был рад. Он взял щенка на руки и сел, что-то шепча ему. Щенок лизнул лицо и заснул. Он мог слышать тихие звуки дыхания спящего щенка.
12 unread messages
But Mommy came up from the basement , and then everything suddenly went wrong . Mommy did not believe that Nicholson had nowhere to live . She dialed the telephone number on his collar and said that her son had found a small , white poodle .

Но мамочка вышла из подвала, и тут все вдруг пошло не так. Мамочка не верила, что Николсону негде жить. Она набрала номер телефона на его ошейнике и сказала, что ее сын нашел маленького белого пуделя.
13 unread messages
Eric was standing beside the telephone with Nicholson in his arms , whispering the whole time , " Please , dear God , let it not be their puppy ! "

Эрик стоял у телефона с Николсоном на руках и все время шептал: «Пожалуйста, Господи, пусть это будет не их щенок!»
14 unread messages
But it was their puppy .

Но это был их щенок.
15 unread messages
" Darling , " said Mommy , when she had put the receiver down , " Toby belongs to a boy called Stephen Nicholson . "

«Дорогой, — сказала мама, положив трубку, — Тоби принадлежит мальчику по имени Стивен Николсон».
16 unread messages
" Toby ? " queried Eric .

"Тоби?" — спросил Эрик.
17 unread messages
" Yes , it 's the name of the puppy . Stephen has been crying all afternoon . He 's coming to pick up Toby at seven o'clock "

"Да, это имя щенка. Стивен плакал весь день. Он приедет забрать Тоби в семь часов.
18 unread messages
Eric said nothing , but his face went white , and his eyes grew large and shiny . He squeezed the puppy and whispered in his ear when Mommy was not listening , " Little Nicholson , I want you to be my dog . "

Эрик ничего не сказал, но его лицо побелело, а глаза стали большими и блестящими. Он сжал щенка и прошептал ему на ухо, когда мама не слушала: «Маленький Николсон, я хочу, чтобы ты был моей собакой».
19 unread messages
But at seven o'clock Stephen Nicholson came to take away his puppy . Eric was then lying on his bed , crying as if his heart would break .

Но в семь часов Стивен Николсон пришел забрать своего щенка. Эрик тогда лежал на своей кровати и плакал так, будто его сердце вот-вот разорвется.
20 unread messages
It was summertime . School was over , and Eric would soon be going to his Grannie 's . But first a very important event was due to take place . Eric would be eight years old . Oh , what a long time he had waited for this day to come ... ever since his seventh birthday ! Strange that it should be so long between birthdays -- almost as long as between Christmases .

Было лето. Школа закончилась, и Эрик скоро поедет к своей бабушке. Но сначала должно было произойти очень важное событие. Эрику было бы восемь лет. О, как долго он ждал этого дня… с самого своего седьмого дня рождения! Странно, что между днями рождения проходит так много времени — почти столько же, сколько между Рождеством.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому