Филип Киндред Дик

Филип Киндред Дик
Человек в высоком замке / The Man in the High Castle B2

1 unread messages
Shock ! Hexagram Fifty - one !

Шок! Гексаграмма пятьдесят один!
2 unread messages
God appears in the sign of the Arousing . Thunder and lightning .

Бог появляется в знаке Пробуждения. Гром и молния.
3 unread messages
Sounds — he involuntarily put his fingers up to cover his ears . Ha - ha ! Ho - ho ! Great burst that made him wince and blink . Lizard scurries and tiger roars , and out comes God Himself !

Звуки — он невольно зажал уши пальцами. Хаха! Хо-хо! Мощный взрыв, от которого он вздрогнул и моргнул. Ящерица суетится, тигр рычит, и выходит Сам Бог!
4 unread messages
What does it mean ? He peered about his living room . Arrival of — what ? He hopped to his feet and stood panting , waiting .

Что это значит? Он оглядел свою гостиную. Прибытие — чего? Он вскочил на ноги и стоял, тяжело дыша, ожидая.
5 unread messages
Nothing . Heart pounding . Respiration and all somatic processes , including all manner of diencephalic - controlled autonomic responses to crisis : adrenalin , greater heartbeat , pulse rate , glands pouring , throat paralyzed , eyes staring , bowels loose , et al . Stomach queasy and sex instinct suppressed .

Ничего. Биение сердца. Дыхание и все соматические процессы, включая все виды вегетативных реакций, контролируемых диэнцефалией, на кризис: адреналин, учащенное сердцебиение, частота пульса, излияние желез, паралич горла, пристальный взгляд, послабление кишечника и т. д. Желудок тошнит, сексуальный инстинкт подавлен.
6 unread messages
And yet , nothing to see ; nothing for body to do . Run ? All in preparation for panic flight . But where to and why ? Mr . Tagomi asked himself . No clue . Therefore impossible . Dilemma of civilized man ; body mobilized , but danger obscure .

И все же, смотреть не на что; телу делать нечего. Бегать? Все это подготовка к паническому бегству. Но куда и почему? – спросил себя г-н Тагоми. Без понятия. Поэтому невозможно. Дилемма цивилизованного человека; Тело мобилизовано, но опасность неизвестна.
7 unread messages
He went to the bathroom and began lathering his face to shave .

Он пошел в ванную и начал намыливать лицо перед бритьем.
8 unread messages
The telephone rang .

Зазвонил телефон.
9 unread messages
" Shock , " he said aloud , putting down his razor . " Be prepared . " He walked rapidly from the bathroom , back into the living room . " I am prepared , " he said , and lifted the receiver . " Tagomi , here . " His voice squeaked and he cleared his throat .

«Шок», — сказал он вслух, отложив бритву. "Будь готов." Он быстро вышел из ванной обратно в гостиную. «Я готов», сказал он и поднял трубку. «Тагоми, здесь». Его голос скрипел, и он прочистил горло.
10 unread messages
A pause . And then a faint , dry , rustling voice , almost like old leaves far off , said , " Sir . This is Shinjiro Yatabe . I have arrived in San Francisco . "

Пауза. А затем слабый, сухой, шуршащий голос, почти как старые листья вдалеке, сказал: «Сэр. Это Синдзиро Ятабе. Я прибыл в Сан-Франциско».
11 unread messages
" Greetings from the Ranking Trade Mission , " Mr . Tagomi said . " How glad I am . You are in good health and relaxed ? "

«Приветствие от Ранговой Торговой Миссии», - сказал г-н Тагоми. «Как я рад. Вы здоровы и отдохнули?»
12 unread messages
" Yes , Mr . Tagomi . When may I meet you ? "

«Да, мистер Тагоми. Когда я могу с вами встретиться?»
13 unread messages
" Quite soon . In half an hour . " Mr . Tagomi peered at the bedroom clock , trying to read it .

«Совсем скоро. Через полчаса». Мистер Тагоми посмотрел на часы в спальне, пытаясь их прочитать.
14 unread messages
" A third party : Mr . Baynes . I must contact him . Possibly delay , but — "

«Третье лицо: мистер Бэйнс. Я должен связаться с ним. Возможна задержка, но…»
15 unread messages
" Shall we say two hours , sir ? " Mr . Yatabe said .

— Скажем, два часа, сэр? Сказал г-н Ятабе.
16 unread messages
" Yes , " Mr . Tagomi said , bowing .

«Да», — сказал г-н Тагоми, кланяясь.
17 unread messages
" At your office in the Nippon Times Building . "

«В вашем офисе в здании «Ниппон Таймс».
18 unread messages
Mr . Tagomi bowed once more .

Господин Тагоми еще раз поклонился.
19 unread messages
Click . Mr . Yatabe had rung off .

Нажмите. Господин Ятабе положил трубку.
20 unread messages
Pleased Mr . Baynes , Mr . Tagomi thought . Delight on order of cat tossed piece of salmon , for instance fatty nice tail . He jiggled the hook , then dialed speedily the Adhirati Hotel .

Доволен мистером Бэйнсом, подумал мистер Тагоми. Наслаждение по заказу кота, брошенного кусочком лосося, например, жирным хвостиком. Он подергал крючок и быстро набрал номер отеля «Адхирати».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому