Филип Киндред Дик
Филип Киндред Дик

Человек в высоком замке / The Man in the High Castle B2

1 unread messages
From habit , she began putting food away in the old G . E . turret - top refrigerator . And then she began clearing the breakfast table .

По привычке она начала хранить еду в старом холодильнике GE. А затем она начала убирать со стола для завтрака.
2 unread messages
Maybe he ’ s done it so much , she decided , it ’ s second nature ; his body makes the motions , like mine now as I put these plates and silver in the sink .

«Может быть, он так много делал, — решила она, — это его вторая натура; его тело совершает движения, как и мое сейчас, когда я кладу эти тарелки и серебро в раковину.
3 unread messages
Could do it with three - fifths of his brain removed , like the leg of a frog in biology class .

Мог бы сделать это, удалив три пятых своего мозга, как лапку лягушки на уроке биологии.
4 unread messages
" Hey , " she called . " Wake up . "

«Эй», позвала она. "Проснуться."
5 unread messages
In the bed , Joe stirred , snorted .

В постели Джо пошевелился и фыркнул.
6 unread messages
" Did you hear the Bob Hope show the other night ? " she called . " He told this really funny joke , the one where this German major is interviewing some Martians . The Martians can ’ t provide racial documentation about their grandparents being Aryan , you know . So the German major reports back to Berlin that Mars is populated by Jews . " Coming into the living room where Joe lay in the bed , she said , " And they ’ re about one foot tall , and have two heads … you know how Bob Hope goes on . "

«Вы слышали вчера вечером шоу Боба Хоупа?» она позвала. «Он рассказал очень забавный анекдот, тот, где немецкий майор берет интервью у некоторых марсиан. Марсиане не могут предоставить расовую документацию о том, что их бабушка и дедушка были арийцами, вы знаете. Итак, немецкий майор сообщает в Берлин, что Марс населен евреями. ." Войдя в гостиную, где Джо лежал на кровати, она сказала: «И они ростом около одного фута и имеют две головы… вы знаете, как ведет себя Боб Хоуп».
7 unread messages
Joe had opened his eyes . He said nothing ; he stared at her unwinkingly . His chin , black with stubble , his dark , achefilled eyes … she also became quiet , then .

Джо открыл глаза. Он ничего не сказал; он смотрел на нее немигающим взглядом. Его подбородок, черный от щетины, его темные, полные боли глаза… И тогда она тоже замолчала.
8 unread messages
" What is it ? " she said at last . " Are you afraid ? " No , she thought ; that ’ s Frank who ’ s afraid . This is — I don ’ t know what .

"Что это такое?" сказала она наконец. "Ты боишься?" Нет, подумала она; это Фрэнк боится. Это — я не знаю что.
9 unread messages
" The rig went on , " Joe said , sitting up .

«Установка заработала», сказал Джо, садясь.
10 unread messages
" What are you going to do ? " She seated herself on the edge of the bed , drying her arms and hands with the dish towel .

"Чем ты планируешь заняться?" Она села на край кровати и вытерла руки кухонным полотенцем.
11 unread messages
" I ’ ll catch him on the return . He won ’ t say anything to anybody ; he knows I ’ d do the same for him . "

«Я поймаю его на обратном пути. Он никому ничего не скажет; он знает, что я бы сделал для него то же самое».
12 unread messages
" You ’ ve done this before ? " she asked .

«Ты делал это раньше?» она спросила.
13 unread messages
Joe did not answer . You meant to miss it , Juliana said to herself . I can tell ; all at once I know .

Джо не ответил. «Ты хотела пропустить это», — сказала себе Джулиана. Я могу сказать; все сразу знаю.
14 unread messages
" Suppose he takes another route back ? " she said .

«Предположим, он поедет обратно другим путем?» она сказала.
15 unread messages
" He always take Fifty . Never Forty . He had an accident on Forty once ; some horses got out in the road and he plowed into them . In the Rockies . "

— Он всегда брал Фифти. Никогда — Сорок. Однажды на Сороковой он попал в аварию: несколько лошадей вылетели на дорогу, и он врезался в них. В Скалистых горах.
16 unread messages
Picking up his clothes from the chair he began to dress .

Взяв со стула одежду, он начал одеваться.
17 unread messages
" How old are you , Joe ? " she asked as she contemplated his naked body .

— Сколько тебе лет, Джо? — спросила она, созерцая его обнаженное тело.
18 unread messages
" Thirty - four . "

"Тридцать четыре."
19 unread messages
Then , she thought , you must have been in the war . She saw no obvious physical defects ; he had , in fact , quite a good , lean body , with long legs . Joe , seeing her scrutiny , scowled and turned away . " Can ’ t I watch ? " she asked , wondering why not . All night with him , and then this modesty . " Are we bugs ? " she said . " We can ’ t stand the sight of each other in the daylight — we have to squeeze into the walls ? "

Тогда, подумала она, ты, должно быть, был на войне. Она не видела явных физических недостатков; на самом деле у него было довольно хорошее, стройное тело, с длинными ногами. Джо, увидев ее пристальный взгляд, нахмурился и отвернулся. «Я не могу посмотреть?» — спросила она, задаваясь вопросом, почему бы и нет. Всю ночь с ним, а потом эта скромность. «Мы жуки?» она сказала. «Мы не можем видеть друг друга при дневном свете — нам приходится втискиваться в стены?»
20 unread messages
Grunting sourly , he started toward the bathroom in his underpants and socks , rubbing his chin .

Кивнув, он направился в ванную в трусах и носках, потирая подбородок.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому