Филип Киндред Дик
Филип Киндред Дик

Человек в высоком замке / The Man in the High Castle B2

1 unread messages
For a considerable time the man examined the Colt . 44 . Then , lifting his eyes , he said calmly , " Sir , this is an imitation . "

Долгое время мужчина рассматривал Кольт 44-го калибра. Затем, подняв глаза, он спокойно сказал: «Сэр, это имитация».
2 unread messages
" Eh ? " Childan said , not comprehending .

«Э?» — сказал Чилдан, не понимая.
3 unread messages
" This piece is no older than six months . Sir , your offering is a fake . I am cast into gloom . But see . The wood here . Artificially aged by an acid chemical . What a shame . " He laid the gun down .

«Эта вещь не старше шести месяцев. Сэр, ваше предложение — подделка. Я ввергнут в уныние. Но посмотрите. Дерево здесь. Искусственно состарено кислотным химикатом. Какой позор». Он положил пистолет.
4 unread messages
Childan picked the gun up and stood holding it between his hands . He could think of nothing to say . Turning the gun over and over , he at last said , " It can ’ t be . "

Чилдан поднял пистолет и встал, держа его в руках. Он не мог придумать, что сказать. Переворачивая пистолет снова и снова, он наконец сказал: «Этого не может быть».
5 unread messages
" An imitation of the authentic historic gun . Nothing more . I am afraid , sir , you have been deceived . Perhaps by some unscrupulous churl . You must report this to the San Francisco police . " The man bowed . " It grieves me . You may have other imitations , too , in your shop . Is it possible , sir , that you , the owner , dealer , in such items , cannot distinguish the forgeries from the real ? "

«Имитация настоящего исторического пистолета. Ничего больше. Боюсь, сэр, вас обманули. Возможно, какой-то недобросовестный грубиян. Вы должны сообщить об этом в полицию Сан-Франциско». Мужчина поклонился. — Меня это огорчает. Возможно, у вас в магазине есть и другие подделки. Неужели, сударь, вы, хозяин, торговец, в таких предметах не можете отличить подделки от настоящих?
6 unread messages
There was silence .

Наступила тишина.
7 unread messages
Reaching down , the man picked up the half - completed check which he had been making out . He returned it to his pocket , put his pen away , and bowed . " It is a shame , sir , but I clearly cannot , alas , conduct my business with American Artistic Handcrafts Inc . after all . Admiral Harusha will be disappointed . Nevertheless , you can see my position . "

Нагнувшись, мужчина взял наполовину заполненный чек, который он выписывал. Он вернул его в карман, убрал ручку и поклонился. «Обидно, сэр, но я, увы, явно не могу вести дела с American Artistic Handcrafts Inc., в конце концов. Адмирал Харуша будет разочарован. Тем не менее, вы можете видеть мою позицию».
8 unread messages
Childan stared down at the gun .

Чилдан уставился на пистолет.
9 unread messages
" Good day , sir , " the man said .

«Добрый день, сэр», — сказал мужчина.
10 unread messages
" Please accept my humbly meant advice ; hire some expert to scrutinize your acquisitions . Your reputation … I am sure you understand . "

«Пожалуйста, примите мой скромный совет: наймите какого-нибудь эксперта для тщательного изучения ваших приобретений. Ваша репутация… Я уверен, вы понимаете».
11 unread messages
Childan mumbled , " Sir , if you could please — "

Чилдан пробормотал: «Сэр, если вы не могли бы…»
12 unread messages
" Be tranquil , sir . I will not mention this to anyone . I shall tell the admiral that unfortunately your shop was closed today . After all — " The man paused at the doorway . " We are both , after all , white men . " Bowing once more , he departed .

«Будьте спокойны, сэр. Я никому об этом не скажу. Я скажу адмиралу, что, к сожалению, ваша лавка сегодня закрыта. В конце концов…» Мужчина остановился в дверях. «В конце концов, мы оба белые люди». Поклонившись еще раз, он ушел.
13 unread messages
Alone , Childan stood holding the gun .

В одиночестве Чилдан стоял с пистолетом.
14 unread messages
It can ’ t be , he thought .

«Этого не может быть», — подумал он.
15 unread messages
But it must be . Good God in heaven . I am ruined . I have lost a fifteen - thousand - dollar sale . And my reputation , if this gets out . If that man , Admiral Harusha ’ s gentleman , is not discreet .

Но это должно быть так. Добрый Бог на небесах. Я разорен. Я проиграл сделку на пятнадцать тысяч долларов. И моя репутация, если об этом станет известно. Если этот человек, джентльмен адмирала Харуши, не тактичен.
16 unread messages
I will kill myself , he decided . I have lost place . I cannot go on ; that is a fact .

«Я убью себя», — решил он. Я потерял место. Я не могу продолжать; это факт.
17 unread messages
On the other hand , perhaps that man erred .

С другой стороны, возможно, этот человек ошибся.
18 unread messages
Perhaps he lied .

Возможно, он солгал.
19 unread messages
He was sent by United States Historic Objects to destroy me . Or by West Coast Art Exclusives .

Его послала организация «Исторические объекты США», чтобы уничтожить меня. Или от West Coast Art Exclusives.
20 unread messages
Anyhow , one of my competitors .

Во всяком случае, один из моих конкурентов.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому