Филип Киндред Дик
Филип Киндред Дик

Человек в высоком замке / The Man in the High Castle B2

1 unread messages
A party going on ? But they were not formally dressed .

Идет вечеринка? Но они не были одеты официально.
2 unread messages
A boy , tousled , about thirteen , wearing a T - shirt and jeans , flung the door wide . " Yes ? "

Растрепанный мальчик лет тринадцати, в футболке и джинсах, широко распахнул дверь. "Да?"
3 unread messages
She said , " Is — Mr . Abendsen home ? Is he busy ? "

Она спросила: «Мистер Абендсен дома? Он занят?»
4 unread messages
Speaking to someone behind him in the house , the boy called , " Mom , she wants to see Dad . "

Разговаривая с кем-то позади него в доме, мальчик крикнул: «Мама, она хочет увидеть папу».
5 unread messages
Beside the boy appeared a woman with reddish - brown hair , possibly thirty - five , with strong , unwinking gray eyes and a smile so thoroughly competent and remorseless that Juliana knew she was facing Caroline Abendsen .

Рядом с мальчиком появилась женщина с рыжевато-каштановыми волосами, лет тридцати пяти, с сильными, немигающими серыми глазами и улыбкой, настолько компетентной и безжалостной, что Джулиана поняла, что перед ней Кэролайн Абендсен.
6 unread messages
" I called last night , " Juliana said .

«Я звонила вчера вечером», сказала Джулиана.
7 unread messages
" Oh yes of course . " Her smile increased . She had perfect white regular teeth ; Irish , Juliana decided . Only Irish blood could give that jawline such femininity . " Let me take your purse and coat . This is a very good time for you ; these are a few friends . What a lovely dress … it ’ s House of Cherubini , isn ’ t it ? " She led Juliana across the living room , to a bedroom where she laid Juliana ’ s things with the others on the bed . " My husband is around somewhere . Look for a tall man with glasses , drinking an old - fashioned . " The intelligent light in her eyes poured out to Juliana ; her lips quivered — there is so much understood between us , Juliana realized . Isn ’ t that amazing ?

"Ах, да, конечно." Ее улыбка увеличилась. У нее были идеальные белые ровные зубы; Ирландец, решила Джулиана. Только ирландская кровь могла придать этой линии подбородка такую ​​женственность. «Позволь мне взять твою сумочку и пальто. Сейчас очень хорошее время для тебя; это несколько друзей. Какое чудесное платье… это Дом Керубини, не так ли?» Она провела Джулиану через гостиную в спальню, где положила ее вещи вместе с остальными на кровать. «Мой муж где-то поблизости. Ищите высокого мужчину в очках, пьющего старомодный напиток». Умный свет ее глаз лился на Джулиану; губы ее дрогнули — между нами так много всего понятно, поняла Джулиана. Разве это не удивительно?
8 unread messages
" I drove a long way , " Juliana said .

«Я проделала долгий путь», сказала Джулиана.
9 unread messages
" Yes , you did . Now I see him . " Caroline Abendsen guided her back into the living room , toward a group of men . " Dear , " she called , " come over here . This is one of your readers who is very anxious to say a few words to you . "

«Да, ты это сделал. Теперь я вижу его». Кэролайн Абендсен повела ее обратно в гостиную, к группе мужчин. «Дорогой, — позвала она, — подойди сюда. Это один из твоих читателей, которому очень хочется сказать тебе несколько слов».
10 unread messages
One man of the group moved , detached and approached carrying his drink .

Один мужчина из группы отошел, отошел и приблизился с напитком.
11 unread messages
Juliana saw an immensely tall man with black curly hair ; his skin , too , was dark , and his eyes seemed purple or brown , very softly colored behind his glasses . He wore a hand - tailored , expensive , natural fiber suit , perhaps English wool ; the suit augmented his wide robust shoulders with no lines of its own . In all her life she had never seen a suit quite like it ; she found herself staring in fascination .

Джулиана увидела чрезвычайно высокого мужчину с черными вьющимися волосами; кожа у него тоже была смуглой, а глаза за очками казались фиолетовыми или карими, очень нежного цвета. На нем был сшитый вручную дорогой костюм из натурального волокна, возможно, из английской шерсти; костюм подчеркивал его широкие крепкие плечи, не имея собственных линий. За всю свою жизнь она никогда не видела подобного костюма; она поймала себя на том, что смотрит зачарованно.
12 unread messages
Caroline said , " Mrs . Frink drove all the way up from Canon City , Colorado , just to talk to you about Grasshopper . "

Кэролайн сказала: «Миссис Фринк проделала весь путь из Кэнон-Сити, штат Колорадо, просто чтобы поговорить с вами о Кузнечике».
13 unread messages
" I thought you lived in a fortress , " Juliana said . Bending to regard her , Hawthorne Abendsen smiled a meditative smile . " Yes , we did . But we had to get up to it in an elevator and I developed a phobia . I was pretty drunk when I got the phobia but as I recall it , and they tell it , I refused to stand up in it because I said that the elevator cable was being hauled up by Jesus Christ , and we were going all the way . And I was determined not to stand . "

«Я думала, ты живешь в крепости», — сказала Джулиана. Наклонившись, чтобы рассмотреть ее, Хоторн Абендсен задумчиво улыбнулась. «Да, мы это сделали. Но нам пришлось подниматься к этому на лифте, и у меня развилась фобия. Я был изрядно пьян, когда у меня появилась фобия, но, насколько я помню, и они это рассказывают, я отказался в ней вставать. потому что я сказал, что кабель лифта тянул Иисус Христос, и мы шли до конца. И я решил не стоять».
14 unread messages
She did not understand .

Она не понимала.
15 unread messages
Caroline explained , " Hawth has said as long as I ’ ve known him that when he finally sees Christ he is going to sit down ; he ’ s not going to stand . "

Кэролайн объяснила: «С тех пор, как я его знаю, Хоут говорил, что, когда он наконец увидит Христа, он сядет; он не собирается стоять».
16 unread messages
The hymn , Juliana remembered . " So you gave up the High Castle and moved back into town , " she said .

Гимн, вспомнила Джулиана. «Итак, вы отказались от Высокого замка и вернулись в город», — сказала она.
17 unread messages
" I ’ d like to pour you a drink , " Hawthorne said .

«Я бы хотел налить вам выпить», — сказал Хоторн.
18 unread messages
" All right , " she said . " But not an old - fashioned . " She had already got a glimpse of the sideboard with several bottles of whiskey on it , hors d ’ oeuvres , glasses , ice , mixer , cherries and orange slices . She walked toward it , Abendsen accompanying her . " Just I . W .

«Хорошо», сказала она. «Но не старомодный». Она уже успела рассмотреть буфет с несколькими бутылками виски, закусками, стаканами, льдом, миксером, вишней и дольками апельсина. Она подошла к нему, Абендсен сопровождал ее. «Просто ИВ
19 unread messages
Harper over ice , " she said . " I always enjoy that . Do you know the oracle ? "

Харпер на льду», — сказала она. «Мне это всегда нравится. Ты знаешь оракула?»
20 unread messages
" No , " Hawthorne said , as he fixed her drink for her .

— Нет, — сказал Хоторн, готовя ей напиток.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому