Федор Достоевский
Федор Достоевский

Идиот / Idiot B2

1 unread messages
" Surely not you ? " cried the prince .

— Уж точно не ты? — воскликнул принц.
2 unread messages
" Just so , " said Lebedeff , with dignity ; " and only this very morning I have sent up a letter to the noble lady , stating that I have a matter of great importance to communicate . She received the letter ; I know she got it ; and she received me , too . "

-- Именно так, -- сказал Лебедев с достоинством. — И только сегодня утром я отправил письмо благородной даме, в котором сообщил, что мне нужно сообщить об очень важном деле. Она получила письмо; Я знаю, что она это поняла; и она приняла меня тоже.
3 unread messages
" Have you just seen Lizabetha Prokofievna ? " asked the prince , scarcely believing his ears .

-- Вы только что видели Лизабету Прокофьевну? — спросил князь, едва веря своим ушам.
4 unread messages
" Yes , I saw her , and got the said slap in the face as mentioned .

«Да, я видел ее и получил упомянутую пощечину, как уже упоминалось.
5 unread messages
She chucked the letter back to me unopened , and kicked me out of the house , morally , not physically , although not far off it . "

Она вернула мне письмо нераспечатанным и выгнала меня из дома, морально, а не физически, хотя и недалеко от этого».
6 unread messages
" What letter do you mean she returned unopened ? "

— Какое письмо ты имеешь в виду, она вернулась нераспечатанным?
7 unread messages
" What ! did n't I tell you ? Ha , ha , ha ! I thought I had . Why , I received a letter , you know , to be handed over -- "

"Что! разве я тебе не говорил? Ха-ха-ха! Я думал, что у меня есть. Ведь я получил письмо, знаете ли, для передачи...
8 unread messages
" From whom ? To whom ? "

"От кого? Кому?"
9 unread messages
But it was difficult , if not impossible , to extract anything from Lebedeff . All the prince could gather was , that the letter had been received very early , and had a request written on the outside that it might be sent on to the address given .

Но добиться чего-либо от Лебедева было трудно, если не невозможно. Все, что мог понять князь, это то, что письмо было получено очень рано и на его обороте была написана просьба переслать его по указанному адресу.
10 unread messages
" Just as before , sir , just as before ! To a certain person , and from a certain hand . The individual 's name who wrote the letter is to be represented by the letter A. -- "

— Как прежде, сэр, так и прежде! Определенному человеку и из определенной руки. Имя человека, написавшего письмо, должно быть представлено буквой А. — ”
11 unread messages
" What ? Impossible ! To Nastasia Philipovna ? Nonsense ! " cried the prince .

"Что? Невозможно! К Настасье Филипповне? Бред какой то!" — воскликнул принц.
12 unread messages
" It was , I assure you , and if not to her then to Rogojin , which is the same thing . Mr. Hippolyte has had letters , too , and all from the individual whose name begins with an A. , " smirked Lebedeff , with a hideous grin .

-- Было, уверяю вас, и если не ей, то Рогожину, что одно и то же. У господина Ипполита тоже были письма, и все от лица, чье имя начинается на А., — усмехнулся Лебедев с безобразной ухмылкой.
13 unread messages
As he kept jumping from subject to subject , and forgetting what he had begun to talk about , the prince said nothing , but waited , to give him time .

Так как он все перескакивал с предмета на предмет и забывал то, о чем начал говорить, князь ничего не говорил, а ждал, чтобы дать ему время.
14 unread messages
It was all very vague . Who had taken the letters , if letters there were ? Probably Vera -- and how could Lebedeff have got them ? In all probability , he had managed to steal the present letter from Vera , and had himself gone over to Lizabetha Prokofievna with some idea in his head .

Все было очень неопределенно. Кто взял письма, если письма были? Вероятно, Вера — а откуда они у Лебедева? По всей вероятности, настоящее письмо он успел выкрасть у Веры и сам подошел к Лизавете Прокофьевне с какой-то идеей в голове.
15 unread messages
So the prince concluded at last .

Так, наконец, заключил принц.
16 unread messages
" You are mad ! " he cried , indignantly .

"Ты сумасшедший!" — воскликнул он с негодованием.
17 unread messages
" Not quite , esteemed prince , " replied Lebedeff , with some acerbity . " I confess I thought of doing you the service of handing the letter over to yourself , but I decided that it would pay me better to deliver it up to the noble lady aforesaid , as I had informed her of everything hitherto by anonymous letters ; so when I sent her up a note from myself , with the letter , you know , in order to fix a meeting for eight o'clock this morning , I signed it ' your secret correspondent . ' They let me in at once -- very quickly -- by the back door , and the noble lady received me . "

-- Не совсем, уважаемый князь, -- ответил Лебедев с некоторой резкостью. — Признаюсь, я думал оказать вам услугу и передать письмо вам, но решил, что мне будет выгоднее передать его вышеупомянутой благородной даме, так как я извещал ее обо всем до сих пор анонимными письмами; так что, когда я послал ей записку от себя, с письмом, знаете ли, чтобы назначить встречу сегодня на восемь часов утра, я подписал ее: «Ваш тайный корреспондент». Меня впустили тотчас же, очень быстро, через заднюю дверь, и благородная дама приняла меня».
18 unread messages
" Well ? Go on . "

"Что ж? Продолжать."
19 unread messages
" Oh , well , when I saw her she almost punched my head , as I say ; in fact so nearly that one might almost say she did punch my head . She threw the letter in my face ; she seemed to reflect first , as if she would have liked to keep it , but thought better of it and threw it in my face instead . ' If anybody can have been such a fool as to trust a man like you to deliver the letter , ' says she , ' take it and deliver it ! ' Hey ! she was grandly indignant . A fierce , fiery lady that , sir ! "

-- О, ну, когда я ее увидел, она чуть меня головой не прошибла, как я говорю; на самом деле так близко, что можно было бы сказать, что она ударила меня по голове. Она бросила письмо мне в лицо; она, казалось, сначала подумала, как будто хотела бы оставить его себе, но передумала и вместо этого швырнула его мне в лицо. «Если кто-нибудь может быть таким дураком, чтобы доверить письмо такому человеку, как ты, — говорит она, — возьми его и доставь!» Привет! она была грандиозно возмущена. Свирепая, вспыльчивая дама, сэр!
20 unread messages
" Where 's the letter now ? "

— Где сейчас письмо?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому