Федор Достоевский
Федор Достоевский

Идиот / Idiot B2

1 unread messages
" I quite agree with you there ! " said Prince S.

«В этом я с вами полностью согласен!» сказал князь С.
2 unread messages
, laughing .

, смеющийся.
3 unread messages
" So do I , " said Adelaida , solemnly .

— Я тоже, — торжественно сказала Аделаида.
4 unread messages
" What poor knight ? " asked Mrs. Epanchin , looking round at the face of each of the speakers in turn . Seeing , however , that Aglaya was blushing , she added , angrily :

— Какой бедный рыцарь? — спросила госпожа Епанчина, оглядываясь по очереди в лицо каждому из говорящих. Увидав, однако, что Аглая покраснела, она сердито прибавила:
5 unread messages
" What nonsense you are all talking ! What do you mean by poor knight ? "

«Какую ерунду вы все несете! Что ты имеешь в виду под бедным рыцарем?
6 unread messages
" It 's not the first time this urchin , your favourite , has shown his impudence by twisting other people 's words , " said Aglaya , haughtily .

— Не в первый раз этот мальчишка, ваш любимец, выказывает свою наглость, коверкая чужие слова, — надменно сказала Аглая.
7 unread messages
Every time that Aglaya showed temper ( and this was very often ) , there was so much childish pouting , such " school-girlishness , " as it were , in her apparent wrath , that it was impossible to avoid smiling at her , to her own unutterable indignation . On these occasions she would say , " How can they , how dare they laugh at me ? "

Всякий раз, когда Аглая проявляла ярость (а это было очень часто), в ней было столько детской надутости, такой «школьной девчушки» в ее явном гневе, что нельзя было не улыбнуться ей, своей собственной невыразимое возмущение. В таких случаях она говорила: «Как они могут, как они смеют надо мной смеяться?»
8 unread messages
This time everyone laughed at her , her sisters , Prince S. , Prince Muishkin ( though he himself had flushed for some reason ) , and Colia . Aglaya was dreadfully indignant , and looked twice as pretty in her wrath .

На этот раз все смеялись над ней, ее сестрами, князем С., князем Мышкиным (хотя сам он почему-то покраснел) и Колей. Аглая страшно возмутилась и в гневе стала вдвое хорошее.
9 unread messages
" He 's always twisting round what one says , " she cried .

— Он всегда перевирает то, что говорят, — воскликнула она.
10 unread messages
" I am only repeating your own exclamation ! " said Colia . " A month ago you were turning over the pages of your Don Quixote , and suddenly called out ' there is nothing better than the poor knight . ' I do n't know whom you were referring to , of course , whether to Don Quixote , or Evgenie Pavlovitch , or someone else , but you certainly said these words , and afterwards there was a long conversation ...

— Я всего лишь повторяю твое собственное восклицание! — сказал Коля. — Месяц назад вы перелистывали своего «Дон Кихота» и вдруг воскликнули: «Нет ничего лучше бедного рыцаря». Я, конечно, не знаю, кого вы имели в виду, Дон Кихота ли, или Евгения Павловича, или еще кого, но вы непременно сказали эти слова, а потом был долгий разговор...
11 unread messages
"

12 unread messages
" You are inclined to go a little too far , my good boy , with your guesses , " said Mrs. Epanchin , with some show of annoyance .

-- Вы склонны зайти слишком далеко, мой милый, с вашими догадками, -- сказала госпожа Епанчина с некоторым видом досады.
13 unread messages
" But it 's not I alone , " cried Colia . " They all talked about it , and they do still . Why , just now Prince S. and Adelaida Ivanovna declared that they upheld ' the poor knight ' ; so evidently there does exist a ' poor knight ' ; and if it were not for Adelaida Ivanovna , we should have known long ago who the ' poor knight ' was . "

— Но это не я один! — воскликнул Коля. «Они все говорили об этом и говорят до сих пор. Ведь только что князь С. и Аделаида Ивановна заявили, что поддерживают «бедного рыцаря»; так что, очевидно, существует «бедный рыцарь»; и если бы не Аделаида Ивановна, мы бы давно знали, кто такой «бедный рыцарь».
14 unread messages
" Why , how am I to blame ? " asked Adelaida , smiling .

— Почему, в чем я виноват? — спросила Аделаида, улыбаясь.
15 unread messages
" You would n't draw his portrait for us , that 's why you are to blame ! Aglaya Ivanovna asked you to draw his portrait , and gave you the whole subject of the picture . She invented it herself ; and you would n't . "

«Ты не нарисовал бы нам его портрет, потому ты и виноват! Аглая Ивановна попросила вас нарисовать его портрет и дала вам весь сюжет картины. Она изобрела его сама; а ты бы не стал.
16 unread messages
" What was I to draw ? According to the lines she quoted :

«Что мне было рисовать? Судя по процитированным ею строкам:
17 unread messages
"' From his face he never lifted

«С лица своего он никогда не поднимал
18 unread messages
That eternal mask of steel . "'

Эта вечная маска из стали. '”
19 unread messages
" What sort of a face was I to draw ? I could n't draw a mask . "

«Какое лицо я должен был нарисовать? Я не мог нарисовать маску».
20 unread messages
" I do n't know what you are driving at ; what mask do you mean ? " said Mrs. Epanchin , irritably . She began to see pretty clearly though what it meant , and whom they referred to by the generally accepted title of " poor knight . " But what specially annoyed her was that the prince was looking so uncomfortable , and blushing like a ten-year-old child .

«Я не знаю, к чему вы клоните; какую маску ты имеешь в виду? — раздраженно сказала госпожа Епанчина. Она начала довольно ясно понимать, что это значит, и кого они называли общепринятым титулом «бедный рыцарь». Но что особенно ее раздражало, так это то, что принц выглядел таким неловким и краснел, как десятилетний ребенок.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому