Федор Достоевский
Федор Достоевский

Идиот / Idiot B2

1 unread messages
" Next morning I went out for a stroll through the town , " continued the prince , so soon as Rogojin was a little quieter , though his laughter still burst out at intervals , " and soon observed a drunken-looking soldier staggering about the pavement . He came up to me and said , ' Buy my silver cross , sir ! You shall have it for fourpence -- it 's real silver . ' I looked , and there he held a cross , just taken off his own neck , evidently , a large tin one , made after the Byzantine pattern . I fished out fourpence , and put his cross on my own neck , and I could see by his face that he was as pleased as he could be at the thought that he had succeeded in cheating a foolish gentleman , and away he went to drink the value of his cross . At that time everything that I saw made a tremendous impression upon me . I had understood nothing about Russia before , and had only vague and fantastic memories of it . So I thought , ' I will wait awhile before I condemn this Judas . Only God knows what may be hidden in the hearts of drunkards . '

-- На другое утро я вышел прогуляться по городу, -- продолжал князь, как только Рогожин немного успокоился, хотя смех его еще изредка разражался, -- и вскоре увидал пьяного вида солдата, шатавшегося по мостовой. Он подошел ко мне и сказал: «Купите мой серебряный крест, сударь! Вы получите его за четыре пенса — это настоящее серебро. Я смотрю, а там он держит крест, только что снятый с его шеи, видимо, большой оловянный, сделанный по византийскому образцу. Я выудил четыре пенса и надел его крест себе на шею, и я видел по его лицу, что он был так доволен, как только мог, при мысли, что ему удалось обмануть глупого джентльмена, и ушел пить стоимость его креста. В то время все, что я видел, произвело на меня огромное впечатление. Раньше я ничего не понимал в России и имел о ней лишь смутные и фантастические воспоминания. И я подумал: «Подожду некоторое время, прежде чем осудить этого Иуду». Одному Богу известно, что может быть скрыто в сердцах пьяниц».
2 unread messages
" Well , I went homewards , and near the hotel I came across a poor woman , carrying a child -- a baby of some six weeks old .

«Ну, я пошла домой и возле гостиницы наткнулась на бедную женщину, несущую ребенка — младенца шестинедельного возраста.
3 unread messages
The mother was quite a girl herself . The baby was smiling up at her , for the first time in its life , just at that moment ; and while I watched the woman she suddenly crossed herself , oh , so devoutly ! ' What is it , my good woman ? ' I asked her . ( I was never but asking questions then ! ) ' Exactly as is a mother 's joy when her baby smiles for the first time into her eyes , so is God 's joy when one of His children turns and prays to Him for the first time , with all his heart ! ' This is what that poor woman said to me , almost word for word ; and such a deep , refined , truly religious thought it was -- a thought in which the whole essence of Christianity was expressed in one flash -- that is , the recognition of God as our Father , and of God 's joy in men as His own children , which is the chief idea of Christ . She was a simple country-woman -- a mother , it 's true -- and perhaps , who knows , she may have been the wife of the drunken soldier !

Мать сама была совсем девчонкой. Младенец улыбался ей впервые в жизни именно в этот момент; и пока я смотрел на женщину, она вдруг перекрестилась, о, так набожно! — Что случилось, моя добрая женщина? Я спросил ее. (Тогда я только и делал, что задавал вопросы!) «Какова радость матери, когда ее младенец впервые улыбается ей в глаза, такова и радость Божия, когда один из Его детей впервые обращается к Нему и молится всем сердцем!» Вот что сказала мне эта бедная женщина почти слово в слово; и такая это была глубокая, утонченная, истинно религиозная мысль, — мысль, в которой в одном вспышке выразилась вся суть христианства, — то есть признание Бога Отцом нашим и радости Божией в людях, как в Своих детях, что является главной идеей Христа. Она была простая деревенская женщина — мать, правда, — а может быть, кто знает, жена пьяного солдата!
4 unread messages
" Listen , Parfen ; you put a question to me just now . This is my reply . The essence of religious feeling has nothing to do with reason , or atheism , or crime , or acts of any kind -- it has nothing to do with these things -- and never had . There is something besides all this , something which the arguments of the atheists can never touch . But the principal thing , and the conclusion of my argument , is that this is most clearly seen in the heart of a Russian . This is a conviction which I have gained while I have been in this Russia of ours .

«Слушай, Парфен; Вы задали мне вопрос только что. Это мой ответ. Сущность религиозного чувства не имеет ничего общего ни с разумом, ни с атеизмом, ни с преступлением, ни с какими бы то ни было поступками — она не имеет ничего общего с этими вещами — и никогда не имела. Помимо всего этого есть нечто, чего никогда не могут коснуться доводы атеистов. Но главное и вывод моего рассуждения состоит в том, что это ярче всего видно в сердце русского человека. Это убеждение, которое я приобрел, пока был в этой нашей России.
5 unread messages
Yes , Parfen ! there is work to be done ; there is work to be done in this Russian world ! Remember what talks we used to have in Moscow ! And I never wished to come here at all ; and I never thought to meet you like this , Parfen ! Well , well -- good-bye -- good-bye ! God be with you ! "

Да, идеально! есть работа, которую нужно сделать; есть над чем работать в этом русском мире! Вспомните, какие у нас были переговоры в Москве! А я вообще никогда не хотел приходить сюда; и я никогда не думал встретить тебя таким, Парфен! Ну-ну, до свидания, до свидания! Бог с тобой!"
6 unread messages
He turned and went downstairs .

Он повернулся и пошел вниз.
7 unread messages
" Lef Nicolaievitch ! " cried Parfen , before he had reached the next landing . " Have you got that cross you bought from the soldier with you ? "

"Дорогой Николаевич!" — воскликнул Парфен, не дойдя до следующей площадки. — У тебя есть с собой тот крест, который ты купил у солдата?
8 unread messages
" Yes , I have , " and the prince stopped again .

— Да, есть, — и князь снова остановился.
9 unread messages
" Show it me , will you ? "

— Покажи мне, а?
10 unread messages
A new fancy ! The prince reflected , and then mounted the stairs once more . He pulled out the cross without taking it off his neck .

Новая фантазия! Принц задумался и снова поднялся по лестнице. Он вытащил крест, не снимая его с шеи.
11 unread messages
" Give it to me , " said Parfen .

— Дай мне, — сказал Парфен.
12 unread messages
" Why ? do you -- "

"Почему? ты - "
13 unread messages
The prince would rather have kept this particular cross .

Князь предпочел бы сохранить именно этот крест.
14 unread messages
" I 'll wear it ; and you shall have mine . I 'll take it off at once . "

«Я буду носить его; и ты получишь мой. Я сниму его сейчас же».
15 unread messages
" You wish to exchange crosses ? Very well , Parfen , if that 's the case , I 'm glad enough -- that makes us brothers , you know . "

«Хотите обменяться крестами? Очень хорошо, Парфен, если это так, то я очень рад — это делает нас братьями, знаете ли.
16 unread messages
The prince took off his tin cross , Parfen his gold one , and the exchange was made .

Князь снял свой оловянный крест, Парфен свой золотой, и обмен был совершен.
17 unread messages
Parfen was silent . With sad surprise the prince observed that the look of distrust , the bitter , ironical smile , had still not altogether left his newly-adopted brother 's face . At moments , at all events , it showed itself but too plainly ,

Парфен молчал. С грустным удивлением князь заметил, что выражение недоверия, горькая, насмешливая улыбка еще не совсем сошла с лица его новоприемного брата. Временами, во всяком случае, это проявлялось слишком явно,
18 unread messages
At last Rogojin took the prince 's hand , and stood so for some moments , as though he could not make up his mind .

Наконец Рогожин взял князя за руку и постоял так несколько минут, как будто не решаясь.
19 unread messages
Then he drew him along , murmuring almost inaudibly ,

Затем он потащил его за собой, почти неслышно бормоча:
20 unread messages
" Come ! "

"Приходить!"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому