Федор Достоевский
Федор Достоевский

Преступление и наказание / Crime and punishment B2

1 unread messages
“ Damn it all . There ’ s nothing to be done , we must go ! ”

"Пошло все к черту. Ничего не поделаешь, нам пора идти!»
2 unread messages
“ Stay ! ” cried the young man suddenly . “ Do you see how the door shakes if you pull it ? ”

"Оставаться!" - вдруг воскликнул молодой человек. «Видишь, как дверь трясется, если ее потянуть?»
3 unread messages
“ Well ? ”

"Хорошо?"
4 unread messages
“ That shows it ’ s not locked , but fastened with the hook ! Do you hear how the hook clanks ? ”

— Это значит, что он не заперт, а закреплен крючком! Слышишь, как лязгает крючок?
5 unread messages
“ Well ? ”

"Хорошо?"
6 unread messages
“ Why , don ’ t you see ? That proves that one of them is at home . If they were all out , they would have locked the door from the outside with the key and not with the hook from inside . There , do you hear how the hook is clanking ? To fasten the hook on the inside they must be at home , don ’ t you see . So there they are sitting inside and don ’ t open the door ! ”

«Почему, разве ты не видишь? Это доказывает, что один из них дома. Если бы они все вышли, они бы заперли дверь снаружи ключом, а не крючком изнутри. Вот слышишь, как лязгает крючок? Чтобы застегнуть крючок изнутри, они должны быть дома, понимаете? Вот они сидят внутри и дверь не открывают!»
7 unread messages
“ Well ! And so they must be ! ” cried Koch , astonished . “ What are they about in there ? ” And he began furiously shaking the door .

"Хорошо! Так и должно быть!» - воскликнул Кох в изумлении. — Что они там делают? И он начал яростно трясти дверь.
8 unread messages
“ Stay ! ” cried the young man again . “ Don ’ t pull at it ! There must be something wrong . . . . Here , you ’ ve been ringing and pulling at the door and still they don ’ t open ! So either they ’ ve both fainted or . . .

"Оставаться!" - снова воскликнул молодой человек. «Не тяни за это! Должно быть что-то не так.... Вот ты звонишь и дергаешь дверь, а она все не открывается! Так что либо они оба потеряли сознание, либо...
9 unread messages

»
10 unread messages
“ What ? ”

"Что?"
11 unread messages
“ I tell you what . Let ’ s go fetch the porter , let him wake them up . ”

«Я вам вот что скажу. Пойдем за швейцаром, пусть он их разбудит.
12 unread messages
“ All right . ”

"Все в порядке."
13 unread messages
Both were going down .

Оба падали.
14 unread messages
“ Stay . You stop here while I run down for the porter . ”

"Оставаться. Остановись здесь, пока я сбегаю за носильщиком.
15 unread messages
“ What for ? ”

"Зачем?"
16 unread messages
“ Well , you ’ d better . ”

— Ну, тебе лучше.
17 unread messages
“ All right . ”

"Все в порядке."
18 unread messages
“ I ’ m studying the law you see ! It ’ s evident , e - vi - dent there ’ s something wrong here ! ” the young man cried hotly , and he ran downstairs .

«Я изучаю закон, видите ли! Видно, видно, здесь что-то не так!» - горячо вскрикнул молодой человек и побежал вниз.
19 unread messages
Koch remained . Once more he softly touched the bell which gave one tinkle , then gently , as though reflecting and looking about him , began touching the door - handle pulling it and letting it go to make sure once more that it was only fastened by the hook . Then puffing and panting he bent down and began looking at the keyhole : but the key was in the lock on the inside and so nothing could be seen .

Кох остался. Еще раз он тихонько коснулся звонка, который издал один звон, затем осторожно, как бы размышляя и оглядываясь вокруг себя, стал трогать дверную ручку, потянув ее и отпустив, чтобы еще раз убедиться, что она заперта только на крючке. Потом, пыхтя и задыхаясь, он нагнулся и стал смотреть на замочную скважину: но ключ был в замке изнутри, и поэтому ничего не было видно.
20 unread messages
Raskolnikov stood keeping tight hold of the axe . He was in a sort of delirium . He was even making ready to fight when they should come in . While they were knocking and talking together , the idea several times occurred to him to end it all at once and shout to them through the door . Now and then he was tempted to swear at them , to jeer at them , while they could not open the door ! “ Only make haste ! ” was the thought that flashed through his mind .

Раскольников стоял, крепко держа топор. Он был в каком-то бреду. Он даже готовился к бою, когда они должны прийти. Пока они стучались и разговаривали, ему несколько раз приходила в голову мысль покончить со всем сразу и крикнуть им через дверь. Время от времени ему хотелось обругать их, посмеяться над ними, а они не могли открыть дверь! «Только поторопитесь!» была мысль, которая мелькнула в его голове.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому