Федор Достоевский
Федор Достоевский

Преступление и наказание / Crime and punishment B2

1 unread messages
“ I will , I will , good - bye . ” He tore himself away at last .

— Я буду, я буду, до свидания. Наконец он вырвался из себя.
2 unread messages
It was a warm , fresh , bright evening ; it had cleared up in the morning . Raskolnikov went to his lodgings ; he made haste . He wanted to finish all before sunset . He did not want to meet anyone till then . Going up the stairs he noticed that Nastasya rushed from the samovar to watch him intently . “ Can anyone have come to see me ? ” he wondered . He had a disgusted vision of Porfiry . But opening his door he saw Dounia . She was sitting alone , plunged in deep thought , and looked as though she had been waiting a long time . He stopped short in the doorway . She rose from the sofa in dismay and stood up facing him . Her eyes , fixed upon him , betrayed horror and infinite grief . And from those eyes alone he saw at once that she knew .

Это был теплый, свежий, светлый вечер; утром прояснилось. Раскольников пошел к себе на квартиру; он поторопился. Он хотел закончить все до захода солнца. До этого момента он не хотел ни с кем встречаться. Поднимаясь по лестнице, он заметил, что Настасья бросилась от самовара пристально наблюдать за ним. «Может ли кто-нибудь приходить ко мне?» он задавался вопросом. Ему с отвращением явился Порфирий. Но, открыв дверь, он увидел Дуню. Она сидела одна, погруженная в глубокую задумчивость, и выглядела так, словно ждала уже давно. Он остановился в дверях. Она в смятении поднялась с дивана и встала лицом к нему. Ее глаза, устремленные на него, выражали ужас и бесконечную скорбь. И по одним только этим глазам он сразу увидел, что она знает.
3 unread messages
“ Am I to come in or go away ? ” he asked uncertainly .

— Мне войти или уйти? — спросил он неуверенно.
4 unread messages
“ I ’ ve been all day with Sofya Semyonovna . We were both waiting for you . We thought that you would be sure to come there . ”

«Я весь день был у Софьи Семеновны. Мы оба ждали тебя. Мы думали, что вы обязательно туда приедете».
5 unread messages
Raskolnikov went into the room and sank exhausted on a chair .

Раскольников вошел в комнату и в изнеможении опустился на стул.
6 unread messages
“ I feel weak , Dounia , I am very tired ; and I should have liked at this moment to be able to control myself . ”

«Я чувствую слабость, Дунечка, я очень устала; и мне бы хотелось в эту минуту иметь возможность контролировать себя».
7 unread messages
He glanced at her mistrustfully .

Он недоверчиво взглянул на нее.
8 unread messages
“ Where were you all night ? ”

— Где ты был всю ночь?
9 unread messages
“ I don ’ t remember clearly . You see , sister , I wanted to make up my mind once for all , and several times I walked by the Neva , I remember that I wanted to end it all there , but . . . I couldn ’ t make up my mind , ” he whispered , looking at her mistrustfully again .

«Я плохо помню. Видишь ли, сестра, я хотела решиться раз и навсегда, и несколько раз проходила мимо Невы, помню, что хотела там все покончить, но... не могла решиться. — прошептал он, снова недоверчиво глядя на нее.
10 unread messages
“ Thank God ! That was just what we were afraid of , Sofya Semyonovna and I . Then you still have faith in life ? Thank God , thank God ! ”

"Слава Богу! Именно этого мы и боялись, Софья Семеновна и я. Значит, вы еще верите в жизнь? Слава Богу, слава Богу!»
11 unread messages
Raskolnikov smiled bitterly .

Раскольников горько усмехнулся.
12 unread messages
“ I haven ’ t faith , but I have just been weeping in mother ’ s arms ; I haven ’ t faith , but I have just asked her to pray for me . I don ’ t know how it is , Dounia , I don ’ t understand it . ”

«У меня нет веры, но я только что плакала на руках у матери; У меня нет веры, но я только что попросил ее помолиться за меня. Я не знаю, как это, Дуня, я этого не понимаю.
13 unread messages
“ Have you been at mother ’ s ? Have you told her ? ” cried Dounia , horror - stricken . “ Surely you haven ’ t done that ? ”

«Ты был у матери? Ты ей рассказал? — в ужасе воскликнула Дуня. — Ты ведь этого не сделал?
14 unread messages
“ No , I didn ’ t tell her . . . in words ; but she understood a great deal . She heard you talking in your sleep . I am sure she half understands it already . Perhaps I did wrong in going to see her . I don ’ t know why I did go . I am a contemptible person , Dounia . ”

«Нет, я не сказал ей... на словах; но она многое понимала. Она слышала, как ты разговаривал во сне. Я уверен, что она уже наполовину это понимает. Возможно, я поступил неправильно, пойдя к ней. Я не знаю, почему я пошел. Я презренный человек, Дунечка.
15 unread messages
“ A contemptible person , but ready to face suffering ! You are , aren ’ t you ? ”

«Презренный человек, но готовый встретить страдания! Да, да?
16 unread messages
“ Yes , I am going . At once . Yes , to escape the disgrace I thought of drowning myself , Dounia , but as I looked into the water , I thought that if I had considered myself strong till now I ’ d better not be afraid of disgrace , ” he said , hurrying on . “ It ’ s pride , Dounia . ”

«Да, я иду. Однажды. Да, чтобы избежать позора, я думал утопиться, Дунечка, но, взглянув на воду, я подумал, что если бы я до сих пор считал себя сильным, то лучше бы не боялся позора, — сказал он, торопясь дальше. — Это гордость, Дуня.
17 unread messages
“ Pride , Rodya .

«Гордость, Родя.
18 unread messages

»
19 unread messages
There was a gleam of fire in his lustreless eyes ; he seemed to be glad to think that he was still proud .

В его тусклых глазах горел огонь; он, казалось, был рад думать, что все еще гордится.
20 unread messages
“ You don ’ t think , sister , that I was simply afraid of the water ? ” he asked , looking into her face with a sinister smile .

— Ты не думаешь, сестра, что я просто боялся воды? — спросил он, глядя ей в лицо со зловещей улыбкой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому