Федор Достоевский
Федор Достоевский

Преступление и наказание / Crime and punishment B2

1 unread messages
“ She knows that herself ? ”

— Она сама это знает?
2 unread messages
“ Well , it ’ s pretty plain . Wherever I might go , whatever happened to me , you would remain to look after them . I , so to speak , give them into your keeping , Razumihin . I say this because I know quite well how you love her , and am convinced of the purity of your heart . I know that she too may love you and perhaps does love you already . Now decide for yourself , as you know best , whether you need go in for a drinking bout or not . ”

«Ну, это довольно просто. Куда бы я ни пошел, что бы со мной ни случилось, ты останешься присматривать за ними. Я, так сказать, отдаю их на ваше хранение, Разумихин. Я говорю это потому, что довольно хорошо знаю, как ты ее любишь, и убежден в чистоте твоего сердца. Я знаю, что она тоже может любить тебя и, возможно, уже любит. Теперь решай сам, как ты лучше знаешь, нужно ли тебе запивать или нет.
3 unread messages
“ Rodya ! You see . . . well . . . . Ach , damn it ! But where do you mean to go ? Of course , if it ’ s all a secret , never mind . . . . But I . . .

"Есть! Видите ли... ну.... Ах, черт возьми! Но куда вы имеете в виду идти? Конечно, если это все тайна, то не беда.... Но я...
4 unread messages
I shall find out the secret . . . and I am sure that it must be some ridiculous nonsense and that you ’ ve made it all up . Anyway you are a capital fellow , a capital fellow ! . . . ”

Я узнаю тайну... и уверен, что это, должно быть, какая-то нелепая чепуха и что ты все это выдумал. Всё равно ты молодец, молодец! ...»
5 unread messages
“ That was just what I wanted to add , only you interrupted , that that was a very good decision of yours not to find out these secrets . Leave it to time , don ’ t worry about it . You ’ ll know it all in time when it must be . Yesterday a man said to me that what a man needs is fresh air , fresh air , fresh air . I mean to go to him directly to find out what he meant by that . ”

— Именно это я и хотел добавить, только ты перебил, что это было очень хорошее твое решение не узнавать эти тайны. Оставьте это на время, не беспокойтесь об этом. Вы все узнаете со временем, когда это должно произойти. Вчера мужчина сказал мне, что человеку нужен свежий воздух, свежий воздух, свежий воздух. Я собираюсь пойти к нему напрямую и узнать, что он имел в виду.
6 unread messages
Razumihin stood lost in thought and excitement , making a silent conclusion .

Разумихин стоял в раздумье и волнении, делая молчаливое заключение.
7 unread messages
“ He ’ s a political conspirator ! He must be . And he ’ s on the eve of some desperate step , that ’ s certain . It can only be that ! And . . . and Dounia knows , ” he thought suddenly .

«Он политический заговорщик! Он должен быть. И он находится накануне какого-то отчаянного шага, это точно. Это может быть только так! И... и Дунечка знает, - подумал он вдруг.
8 unread messages
“ So Avdotya Romanovna comes to see you , ” he said , weighing each syllable , “ and you ’ re going to see a man who says we need more air , and so of course that letter . . . that too must have something to do with it , ” he concluded to himself .

— Итак, к вам приезжает Авдотья Романовна, — сказал он, взвешивая каждый слог, — и вы увидите человека, который говорит, что нам нужно больше воздуха, и поэтому, конечно, это письмо... оно тоже должно иметь какое-то отношение. с этим, — заключил он про себя.
9 unread messages
“ What letter ? ”

«Какое письмо?»
10 unread messages
“ She got a letter to - day . It upset her very much — very much indeed . Too much so . I began speaking of you , she begged me not to . Then . . . then she said that perhaps we should very soon have to part . . . then she began warmly thanking me for something ; then she went to her room and locked herself in . ”

«Сегодня она получила письмо. Это ее очень расстроило, даже очень. Слишком сильно. Я начал говорить о тебе, она умоляла меня не делать этого. Потом... потом она сказала, что, может быть, нам очень скоро придется расстаться... потом она стала меня за что-то горячо благодарить; затем она пошла в свою комнату и заперлась там».
11 unread messages
“ She got a letter ? ” Raskolnikov asked thoughtfully .

— Она получила письмо? — задумчиво спросил Раскольников.
12 unread messages
“ Yes , and you didn ’ t know ? hm . . . ”

— Да, и ты не знал? хм...»
13 unread messages
They were both silent .

Они оба молчали.
14 unread messages
“ Good - bye , Rodion . There was a time , brother , when I . . . . Never mind , good - bye .

«До свидания, Родион. Было время, брат, когда я... Ничего, до свидания.
15 unread messages
You see , there was a time . . . . Well , good - bye ! I must be off too . I am not going to drink . There ’ s no need now . . . . That ’ s all stuff ! ”

Понимаете, было время.... Ну, до свидания! Мне тоже пора идти. Я не собираюсь пить. Сейчас нет необходимости.... Это все мелочи! »
16 unread messages
He hurried out ; but when he had almost closed the door behind him , he suddenly opened it again , and said , looking away :

Он поспешил уйти; но когда он уже почти закрыл за собой дверь, он вдруг отворил ее и сказал, глядя в сторону:
17 unread messages
“ Oh , by the way , do you remember that murder , you know Porfiry ’ s , that old woman ? Do you know the murderer has been found , he has confessed and given the proofs . It ’ s one of those very workmen , the painter , only fancy ! Do you remember I defended them here ? Would you believe it , all that scene of fighting and laughing with his companions on the stairs while the porter and the two witnesses were going up , he got up on purpose to disarm suspicion . The cunning , the presence of mind of the young dog ! One can hardly credit it ; but it ’ s his own explanation , he has confessed it all . And what a fool I was about it ! Well , he ’ s simply a genius of hypocrisy and resourcefulness in disarming the suspicions of the lawyers — so there ’ s nothing much to wonder at , I suppose ! Of course people like that are always possible . And the fact that he couldn ’ t keep up the character , but confessed , makes him easier to believe in . But what a fool I was ! I was frantic on their side ! ”

— Да, кстати, ты помнишь это убийство, ты знаешь Порфирия, ту старуху? Знаете ли вы, что убийца найден, он сознался и дал доказательства. Это один из тех самых рабочих, маляр, только представьте! Помнишь, я защищал их здесь? Поверите ли, вся эта сцена драки и смеха со своими товарищами на лестнице, пока швейцар и два свидетеля поднимались наверх, он поднялся нарочно, чтобы обезоружить подозрения. Хитрость, присутствие духа молодой собаки! В это едва ли можно поверить; но это его собственное объяснение, он во всем сознался. И каким же я был дураком! Ну, он просто гений лицемерия и находчивости в обезоружении подозрений адвокатов - так что удивляться, я полагаю, особо нечему! Конечно, такие люди всегда возможны. А то, что он не смог выдержать характер, а сознался, облегчает ему веру. Но какой же я был дурак! Я был в ярости на их стороне!»
18 unread messages
“ Tell me , please , from whom did you hear that , and why does it interest you so ? ” Raskolnikov asked with unmistakable agitation .

«Скажите, пожалуйста, от кого вы это услышали и почему вас это так заинтересовало?» — спросил Раскольников с явным волнением.
19 unread messages
“ What next ? You ask me why it interests me ! . . . Well , I heard it from Porfiry , among others . . . It was from him I heard almost all about it . ”

"Что дальше? Вы меня спрашиваете, почему меня это интересует!.. Ну, я слышал это от Порфирия, между прочим... Именно от него я слышал почти все об этом.
20 unread messages
“ From Porfiry ? ”

«От Порфирия?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому