Федор Достоевский
Федор Достоевский

Преступление и наказание / Crime and punishment B2

1 unread messages
“ I came to speak of something , ” Raskolnikov said aloud , frowning . He got up and went to Sonia . She lifted her eyes to him in silence . His face was particularly stern and there was a sort of savage determination in it .

— Я пришел о чем-то поговорить, — сказал Раскольников вслух, нахмурившись. Он встал и подошел к Соне. Она молча подняла на него глаза. Лицо его было особенно строгое и в нем читалась какая-то дикая решимость.
2 unread messages
“ I have abandoned my family to - day , ” he said , “ my mother and sister . I am not going to see them . I ’ ve broken with them completely . ”

«Сегодня я оставил свою семью, — сказал он, — свою мать и сестру. Я не собираюсь их видеть. Я полностью порвал с ними».
3 unread messages
“ What for ? ” asked Sonia amazed . Her recent meeting with his mother and sister had left a great impression which she could not analyse . She heard his news almost with horror .

"Зачем?" — изумилась Соня. Ее недавняя встреча с его матерью и сестрой оставила большое впечатление, которое она не могла проанализировать. Она услышала его новость почти с ужасом.
4 unread messages
“ I have only you now , ” he added . “ Let us go together . . . . I ’ ve come to you , we are both accursed , let us go our way together ! ”

«Теперь у меня есть только ты», — добавил он. — Пойдем вместе... Я пришел к тебе, мы оба прокляты, пойдем вместе!
5 unread messages
His eyes glittered “ as though he were mad , ” Sonia thought , in her turn .

Глаза его блестели, «как будто он сумасшедший», подумала в свою очередь Соня.
6 unread messages
“ Go where ? ” she asked in alarm and she involuntarily stepped back .

«Идти куда?» — спросила она с тревогой и невольно отступила назад.
7 unread messages
“ How do I know ? I only know it ’ s the same road , I know that and nothing more . It ’ s the same goal ! ”

"Откуда мне знать? Я знаю только, что это та же самая дорога, я знаю это и ничего больше. Это одна и та же цель!»
8 unread messages
She looked at him and understood nothing . She knew only that he was terribly , infinitely unhappy .

Она смотрела на него и ничего не понимала. Она знала только, что он ужасно, бесконечно несчастен.
9 unread messages
“ No one of them will understand , if you tell them , but I have understood . I need you , that is why I have come to you .

«Никто из них не поймет, если ты им расскажешь, но я понял. Ты мне нужен, поэтому я и пришел к тебе.
10 unread messages

»
11 unread messages
“ I don ’ t understand , ” whispered Sonia .

— Я не понимаю, — прошептала Соня.
12 unread messages
“ You ’ ll understand later . Haven ’ t you done the same ? You , too , have transgressed . . . have had the strength to transgress . You have laid hands on yourself , you have destroyed a life . . . your own ( it ’ s all the same ! ) . You might have lived in spirit and understanding , but you ’ ll end in the Hay Market . . . . But you won ’ t be able to stand it , and if you remain alone you ’ ll go out of your mind like me . You are like a mad creature already . So we must go together on the same road ! Let us go ! ”

— Ты поймешь позже. Разве ты не сделал то же самое? Ты тоже преступил... имел силы преступить. Ты наложил на себя руки, ты разрушил жизнь... свою (это все равно!). Ты мог бы жить в духе и понимании, но кончишь на Сенном рынке... Но ты не вытерпишь, и, если останешься один, ты с ума сойдешь, как я. Ты уже как сумасшедшее существо. Значит, мы должны идти вместе по одной дороге! Пойдем!»
13 unread messages
“ What for ? What ’ s all this for ? ” said Sonia , strangely and violently agitated by his words .

"Зачем? Для чего все это?» — сказала Соня, странно и сильно взволнованная его словами.
14 unread messages
“ What for ? Because you can ’ t remain like this , that ’ s why ! You must look things straight in the face at last , and not weep like a child and cry that God won ’ t allow it . What will happen , if you should really be taken to the hospital to - morrow ? She is mad and in consumption , she ’ ll soon die and the children ? Do you mean to tell me Polenka won ’ t come to grief ? Haven ’ t you seen children here at the street corners sent out by their mothers to beg ? I ’ ve found out where those mothers live and in what surroundings . Children can ’ t remain children there ! At seven the child is vicious and a thief . Yet children , you know , are the image of Christ : ‘ theirs is the kingdom of Heaven . ’ He bade us honour and love them , they are the humanity of the future . . . . ”

"Зачем? Потому что оставаться таким нельзя, вот почему! Вы должны, наконец, посмотреть всему прямо в лицо, а не плакать, как ребенок, и кричать, что Бог не допустит этого. Что будет, если вас действительно завтра повезут в больницу? Она безумна и в чахотке, скоро умрет, а дети? Вы хотите сказать, что Поленька не пострадает? Разве вы не видели здесь, на углах улиц, детей, которых матери посылали просить милостыню? Я узнал, где живут эти матери и в какой обстановке. Дети там не могут оставаться детьми! В семь лет ребенок злой и вор. А дети, знаете ли, — образ Христа: «их есть Царство Небесное». Он велел нам чтить и любить их, они — человечество будущего…».
15 unread messages
“ What ’ s to be done , what ’ s to be done ? ” repeated Sonia , weeping hysterically and wringing her hands .

«Что делать, что делать?» — повторила Соня, истерически плача и заламывая руки.
16 unread messages
“ What ’ s to be done ? Break what must be broken , once for all , that ’ s all , and take the suffering on oneself . What , you don ’ t understand ? You ’ ll understand later . . . . Freedom and power , and above all , power ! Over all trembling creation and all the ant - heap ! . . . That ’ s the goal , remember that ! That ’ s my farewell message . Perhaps it ’ s the last time I shall speak to you . If I don ’ t come to - morrow , you ’ ll hear of it all , and then remember these words . And some day later on , in years to come , you ’ ll understand perhaps what they meant . If I come to - morrow , I ’ ll tell you who killed Lizaveta . . . . Good - bye . ”

«Что делать? Сломай то, что должно быть сломано, раз навсегда, вот и все, и возьми страдания на себя. Что, ты не понимаешь? Позже поймешь.... Свобода и власть, а главное власть! Над всем дрожащим творением и всем муравейником!.. Вот цель, помните об этом! Это мое прощальное послание. Возможно, это последний раз, когда я говорю с тобой. Если я не приду завтра, ты обо всем этом услышишь и тогда запомнишь эти слова. И когда-нибудь позже, через годы, вы, возможно, поймете, что они имели в виду. Если я приду завтра, я скажу вам, кто убил Лизавету... Прощайте.
17 unread messages
Sonia started with terror .

Соня начала с ужаса.
18 unread messages
“ Why , do you know who killed her ? ” she asked , chilled with horror , looking wildly at him .

— А ты знаешь, кто ее убил? — спросила она, похолодев от ужаса, дико глядя на него.
19 unread messages
“ I know and will tell . . . you , only you . I have chosen you out . I ’ m not coming to you to ask forgiveness , but simply to tell you . I chose you out long ago to hear this , when your father talked of you and when Lizaveta was alive , I thought of it . Good - bye , don ’ t shake hands . To - morrow ! ”

«Я знаю и скажу… тебе, только тебе. Я выбрал тебя. Я приду к тебе не просить прощения, а просто сказать тебе. Я давно выбрал тебя, чтобы услышать это, когда твой отец говорил о тебе и когда Лизавета была жива, я думал об этом. До свидания, не пожимайте руки. Завтра!"
20 unread messages
He went out . Sonia gazed at him as at a madman . But she herself was like one insane and felt it . Her head was going round .

Он ушел. Соня смотрела на него, как на сумасшедшего. Но она сама была как сумасшедшая и чувствовала это. У нее кружилась голова.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому