Федор Достоевский
Федор Достоевский

Преступление и наказание / Crime and punishment B2

1 unread messages
“ But we know all who had pledges , and you are the only one who hasn ’ t come forward , ” Porfiry answered with hardly perceptible irony .

— Но мы знаем всех, кто имел залоги, а ты один не выступил, — ответил Порфирий с едва заметной иронией.
2 unread messages
“ I haven ’ t been quite well . ”

«Мне было не совсем хорошо».
3 unread messages
“ I heard that too . I heard , indeed , that you were in great distress about something . You look pale still . ”

«Я тоже это слышал. Я слышал, действительно, что вы были чем-то сильно огорчены. Ты все еще выглядишь бледным.
4 unread messages
“ I am not pale at all . . . . No , I am quite well , ” Raskolnikov snapped out rudely and angrily , completely changing his tone . His anger was mounting , he could not repress it . “ And in my anger I shall betray myself , ” flashed through his mind again . “ Why are they torturing me ? ”

— Я вовсе не бледен... Нет, я совсем здоров, — грубо и сердито выпалил Раскольников, совершенно изменив тон. Его гнев нарастал, он не мог его подавить. «И в гневе своем я предам себя», — снова мелькнуло в его голове. «Почему они меня мучают?»
5 unread messages
“ Not quite well ! ” Razumihin caught him up . “ What next ! He was unconscious and delirious all yesterday . Would you believe , Porfiry , as soon as our backs were turned , he dressed , though he could hardly stand , and gave us the slip and went off on a spree somewhere till midnight , delirious all the time ! Would you believe it ! Extraordinary ! ”

«Не совсем хорошо!» Разумихин догнал его. "Что дальше! Весь вчерашний день он был без сознания и в бреду. Поверишь ли, Порфирий, как только мы отвернулись, он оделся, хотя и еле стоял, ускользнул от нас и ушел куда-то кутить до полуночи, все время в бреду! Вы бы в это поверили! Необыкновенно!»
6 unread messages
“ Really delirious ? You don ’ t say so ! ” Porfiry shook his head in a womanish way .

«Правда в бреду? Ты так не говоришь!» Порфирий по-женски покачал головой.
7 unread messages
“ Nonsense ! Don ’ t you believe it ! But you don ’ t believe it anyway , ” Raskolnikov let slip in his anger . But Porfiry Petrovitch did not seem to catch those strange words .

"Ерунда! Вы не верите этому! Но вы все равно не верите, — в гневе проговорился Раскольников. Но Порфирий Петрович как будто не уловил этих странных слов.
8 unread messages
“ But how could you have gone out if you hadn ’ t been delirious ? ” Razumihin got hot suddenly . “ What did you go out for ? What was the object of it ? And why on the sly ? Were you in your senses when you did it ? Now that all danger is over I can speak plainly . ”

— А как бы ты мог выйти, если бы не был в бреду? Разумихину вдруг стало жарко. «Зачем ты вышел? Какова была цель этого? И почему втихаря? Были ли вы в здравом уме, когда делали это? Теперь, когда вся опасность миновала, я могу говорить откровенно.
9 unread messages
“ I was awfully sick of them yesterday . ” Raskolnikov addressed Porfiry suddenly with a smile of insolent defiance , “ I ran away from them to take lodgings where they wouldn ’ t find me , and took a lot of money with me . Mr . Zametov there saw it . I say , Mr . Zametov , was I sensible or delirious yesterday ; settle our dispute . ”

«Вчера они мне ужасно надоели». Раскольников обратился вдруг к Порфирию с улыбкой наглого вызова: «Я убежал от них, чтобы снять ночлег там, где они меня не найдут, и взял с собой много денег. Господин Заметов там это видел. Я говорю, г-н Заметов, был ли я вчера в здравом уме или в бреду; разреши наш спор».
10 unread messages
He could have strangled Zametov at that moment , so hateful were his expression and his silence to him .

Он мог бы задушить Заметова в эту минуту, настолько ненавистны были ему выражение его лица и его молчание.
11 unread messages
“ In my opinion you talked sensibly and even artfully , but you were extremely irritable , ” Zametov pronounced dryly .

— По-моему, вы говорили здраво и даже искусно, но были крайне раздражительны, — сухо произнес Заметов.
12 unread messages
“ And Nikodim Fomitch was telling me to - day , ” put in Porfiry Petrovitch , “ that he met you very late last night in the lodging of a man who had been run over . ”

— А Никодим Фомич мне сегодня рассказывал, — вставил Порфирий Петрович, — что он встретил вас вчера поздно вечером на квартире у одного задавленного человека.
13 unread messages
“ And there , ” said Razumihin , “ weren ’ t you mad then ? You gave your last penny to the widow for the funeral . If you wanted to help , give fifteen or twenty even , but keep three roubles for yourself at least , but he flung away all the twenty - five at once ! ”

— И вот, — сказал Разумихин, — ты тогда не злился? Ты отдал свою последнюю копейку вдове на похороны. Хочешь помочь, дай хоть пятнадцать, хоть двадцать, а себе хотя бы три рубля оставь, а он сразу все двадцать пять бросил!»
14 unread messages
“ Maybe I found a treasure somewhere and you know nothing of it ? So that ’ s why I was liberal yesterday . . . . Mr .

«Может быть, я нашел где-нибудь клад, а ты ничего о нем не знаешь? Так вот почему я вчера был либералом.... Мистер.
15 unread messages
Zametov knows I ’ ve found a treasure ! Excuse us , please , for disturbing you for half an hour with such trivialities , ” he said , turning to Porfiry Petrovitch , with trembling lips . “ We are boring you , aren ’ t we ? ”

Заметов знает, что я нашел клад! Извините, пожалуйста, что беспокоим Вас на полчаса такими пустяками, - сказал он, обращаясь к Порфирию Петровичу с дрожащими губами. «Мы тебе скучны, не так ли?»
16 unread messages
“ Oh no , quite the contrary , quite the contrary ! If only you knew how you interest me ! It ’ s interesting to look on and listen . . . and I am really glad you have come forward at last . ”

— О нет, совсем наоборот, совсем наоборот! Если бы ты только знал, как ты меня интересуешь! Интересно смотреть и слушать... и я очень рад, что вы наконец выступили.
17 unread messages
“ But you might give us some tea ! My throat ’ s dry , ” cried Razumihin .

— Но вы могли бы дать нам чаю! У меня в горле пересохло, — вскричал Разумихин.
18 unread messages
“ Capital idea ! Perhaps we will all keep you company . Wouldn ’ t you like . . . something more essential before tea ? ”

«Отличная идея! Возможно, мы все составим вам компанию. Не хотите ли… чего-нибудь посущественнее перед чаем?
19 unread messages
“ Get along with you ! ”

«Поладить с тобой!»
20 unread messages
Porfiry Petrovitch went out to order tea .

Порфирий Петрович вышел заказать чаю.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому