Уильям Сомерсет Моэм
Уильям Сомерсет Моэм

Театр / Theatre B1

1 unread messages
" If he ’ s a success he ’ s to stay another year . "

«Если он добьется успеха, он останется еще на год».
2 unread messages
" Well , don ’ t worry your head about that . He ’ ll be back at the end of the season and back for good . That manager only saw him in Candida . It ’ s the only part he ’ s half - way decent in . Take my word for it , it won ’ t be long before they find out they ’ ve been sold a pup . He ’ s going to be a flop . "

«Ну, не забивай себе голову об этом. Он вернется в конце сезона и вернется навсегда. Тот менеджер видел его только в Кандиде. Это единственная часть, в которой он хотя бы наполовину приличный. Поверьте мне на слово». из-за этого очень скоро они узнают, что им продали щенка. Он потерпит неудачу».
3 unread messages
" What do you know about acting ? "

«Что ты знаешь об актерском мастерстве?»
4 unread messages
" Everything . "

"Все. "
5 unread messages
" I ’ d like to scratch your eyes out . "

«Я бы хотел выцарапать тебе глаза».
6 unread messages
" I warn you that if you attempt to touch me I shan ’ t give you a little bit of a slap , I shall give you such a biff on the jaw that you won ’ t be able to eat in comfort for a week . "

«Я предупреждаю вас, что если вы попытаетесь прикоснуться ко мне, я не дам вам ни малейшей пощечины, я дам вам такой удар в челюсть, что вы не сможете спокойно есть неделю».
7 unread messages
" By God , I believe you ’ d do it . Do you call yourself a gentleman ? "

«Ей-богу, я верю, что ты это сделаешь. Ты называешь себя джентльменом?»
8 unread messages
" Not even when I ’ m drunk . "

«Даже когда я пьян».
9 unread messages
Julia giggled , and Jimmie felt the worst of the scene was over .

Джулия хихикнула, и Джимми почувствовал, что худшее уже позади.
10 unread messages
" Now you know just as well as I do that you can act him off his head . I tell you , you ’ re going to be the greatest actress since Mrs . Kendal . What do you want to go and hamper yourself with a man who ’ ll always be a millstone round your neck ? You want to go into management ; he ’ ll want to play opposite you . He ’ ll never be good enough , my dear . "

«Теперь вы так же хорошо, как и я, знаете, что можете сыграть его с ума. Говорю вам, вы станете величайшей актрисой со времен миссис Кендал. Зачем вам идти и связывать себя с человеком, который Ты всегда будешь жерновом на твоей шее? Ты хочешь пойти в менеджмент, он захочет играть против тебя. Он никогда не будет достаточно хорош, моя дорогая.
11 unread messages
" He ’ s got looks . I can carry him . "

«У него красивая внешность. Я могу его нести».
12 unread messages
" You ’ ve got a pretty good opinion of yourself , haven ’ t you ? But you ’ re wrong . If you want to make a success you can ’ t afford to have a leading man who ’ s not up to the mark . "

«У вас очень хорошее мнение о себе, не так ли? Но вы ошибаетесь. Если вы хотите добиться успеха, вы не можете позволить себе иметь ведущего человека, который не на должном уровне».
13 unread messages
" I don ’ t care . I ’ d rather marry him and be a failure than be a success and married to somebody else . "

«Мне все равно. Я лучше выйду за него замуж и буду неудачницей, чем добьюсь успеха и выйду замуж за кого-то другого».
14 unread messages
" Are you a virgin ? "

"Вы девственница?"
15 unread messages
Julia giggled again .

Джулия снова хихикнула.
16 unread messages
" I don ’ t know that it ’ s any business of yours , but in point of fact I am . "

«Не знаю, тебя ли это касается, но на самом деле меня это касается».
17 unread messages
" I thought you were . Well , unless it means something to you , why don ’ t you go over to Paris with him for a fortnight when we close ? He won ’ t be sailing till August . It might get him out of your system . "

- Я так и думал. Ну, если для тебя это что-то значит, почему бы тебе не поехать с ним в Париж на две недели, когда мы закроемся? Он не отплывет до августа. Это может вычеркнуть его из твоей системы. .»
18 unread messages
" Oh , he wouldn ’ t . He ’ s not that sort of man . You see , he ’ s by way of being a gentleman . "

«О, он бы не стал. Он не такой человек. Видите ли, он вроде как джентльмен».
19 unread messages
" Even the upper classes propagate their species . "

«Даже высшие классы размножают свой вид».
20 unread messages
" You don ’ t understand , " said Julia haughtily .

— Вы не понимаете, — надменно сказала Джулия.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому