Уильям Сомерсет Моэм

Театр / Theatre B1

1 unread messages
" Wish me luck , " he whispered , as he turned from her to enter the lift . " It ’ s almost too good to be true . "

«Пожелайте мне удачи», — прошептал он, отвернувшись от нее, чтобы войти в лифт. «Это слишком хорошо, чтобы быть правдой».
2 unread messages
Julia sat in a great leather armchair willing with all her might the American manager to offer a part that Michael would refuse or a salary that he felt it would be beneath his dignity to accept . Or alternatively that he should get Michael to read the part he had in view and come to the conclusion that he could not touch it . But when she saw Michael coming towards her half an hour later , his eyes bright and his step swinging , she knew he had clicked . For a moment she thought she was going to be sick , and when she forced on her face an eager , happy smile , she felt that her muscles were stiff and hard .

Джулия сидела в большом кожаном кресле, изо всех сил желая, чтобы американский менеджер предложил ему роль, от которой Майкл отказался бы, или зарплату, которую, по его мнению, было бы ниже его достоинства. Или, альтернативно, он должен заставить Майкла прочитать ту часть, которую он имел в виду, и прийти к выводу, что он не может прикоснуться к ней. Но когда через полчаса она увидела Майкла, идущего к ней с яркими глазами и раскачивающейся походкой, она поняла, что он щелкнул. На мгновение ей показалось, что ее стошнит, и когда она заставила себя улыбнуться радостной и радостной улыбкой, она почувствовала, что ее мышцы затекли и затвердели.
3 unread messages
" It ’ s all right . He says it ’ s a damned good part , a boy ’ s part , nineteen . Eight or ten weeks in New York and then on the road . It ’ s a safe forty weeks with John Drew . Two hundred and fifty dollars a week . "

- Все в порядке. Он говорит, что это чертовски хорошая роль, роль девятнадцатилетнего мальчика. Восемь или десять недель в Нью-Йорке, а потом в дороге. С Джоном Дрю это безопасные сорок недель. Двести пятьдесят долларов в неделю.
4 unread messages
" Oh , darling , how wonderful for you . "

«О, дорогая, как это чудесно для тебя».
5 unread messages
It was quite clear that he had accepted with alacrity .

Было совершенно ясно, что он с готовностью принял предложение.
6 unread messages
The thought of refusing had never even occurred to him .

Мысль об отказе даже не приходила ему в голову.
7 unread messages
" And I - I , " she thought , " if they ’ d offered me a thousand dollars a week I wouldn ’ t have gone if it meant being separated from Michael . "

«А я… я, — подумала она, — если бы мне предложили тысячу долларов в неделю, я бы не пошла, если бы это означало разлуку с Майклом».
8 unread messages
Black despair seized her . She could do nothing . She must pretend to be as delighted as he was . He was too much excited to sit still and took her out into the crowded street to walk .

Черное отчаяние охватило ее. Она ничего не могла сделать. Она должна притвориться такой же счастливой, как и он. Он был слишком взволнован, чтобы сидеть на месте, и вывел ее на людную улицу прогуляться.
9 unread messages
" It ’ s a wonderful chance . Of course America ’ s expensive , but I ought to be able to live on fifty dollars a week at the outside , they say the Americans are awfully hospitable and I shall get a lot of free meals . I don ’ t see why I shouldn ’ t save eight thousand dollars in the forty weeks and that ’ s sixteen hundred pounds . "

«Это чудесный шанс. Конечно, Америка дорогая, но я должен быть в состоянии прожить на пятьдесят долларов в неделю, говорят, американцы ужасно гостеприимны, и я буду получать много бесплатной еды. Я не вижу почему бы мне не накопить за сорок недель восемь тысяч долларов, а это тысяча шестьсот фунтов».
10 unread messages
( " He doesn ’ t love me . He doesn ’ t care a damn about me . I hate him . I ’ d like to kill him . Blast that American manager . " )

(«Он меня не любит. Ему плевать на меня. Я ненавижу его. Я хотел бы убить его. Черт побери этого американского менеджера».)
11 unread messages
" And if he takes me on for a second year I ’ m to get three hundred . That means that in two years I ’ d have the best part of four thousand pounds . Almost enough to start management on . "

«А если он возьмет меня на второй год, я получу триста. Это означает, что через два года у меня будет большая часть четырех тысяч фунтов. Почти достаточно, чтобы начать менеджмент».
12 unread messages
" A second year ! " For a moment Julia lost control of herself and her voice was heavy with tears . " D ’ you mean to say you ’ ll be gone two years ? "

«Второй год!» На мгновение Джулия потеряла контроль над собой, и ее голос был тяжелым от слез. — Ты хочешь сказать, что тебя не будет через два года?
13 unread messages
" Oh , I should come back next summer of course . They pay my fare back and I ’ d go and live at home so as not to spend any money . "

«О, я, конечно, должен вернуться следующим летом. Они оплатят мне проезд, и я поеду и буду жить дома, чтобы не тратить деньги».
14 unread messages
" I don ’ t know how I ’ m going to get on without you . "

«Я не знаю, как я буду жить без тебя».
15 unread messages
She said the words very brightly , so that they sounded polite , but somewhat casual .

Слова она произнесла очень ярко, так что они прозвучали вежливо, но как-то небрежно.
16 unread messages
" Well , we can have a grand time together in the summer and you know a year , two years at the outside , well , it passes like a flash of lightning . "

«Ну, мы можем прекрасно провести время вместе летом, и, знаешь, год, два года, ну, это пролетит, как вспышка молнии».
17 unread messages
Michael had been walking at random , but Julia without his noticing had guided him in the direction she wished , and now they arrived in front of the theatre . She stopped .

Майкл шел наугад, но Джулия незаметно для него повела его в нужном направлении, и теперь они подошли к театру. Она остановилась.
18 unread messages
" I ’ ll see you later . I ’ ve got to pop up and see Jimmie . "

«Увидимся позже. Мне нужно зайти и увидеться с Джимми».
19 unread messages
His face fell .

Его лицо упало.
20 unread messages
" You ’ re not going to leave me now ! I must talk to somebody . I thought we might go and have a snack together before the show . "

«Ты не оставишь меня сейчас! Мне нужно с кем-нибудь поговорить. Я подумал, мы могли бы пойти перекусить вместе перед выступлением».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому