Уильям Голдинг

Повелитель мух / Lord of the Flies B1

1 unread messages
Ralph thrust the conch into Jack 's arms and sat down on the trunk .

Ральф сунул раковину Джеку в руки и сел на сундук.
2 unread messages
" I 've called an assembly , " said Jack , " because of a lot of things . First , you know now , we 've seen the beast . We crawled up . We were only a few feet away . The beast sat up and looked at us . I do n't know what it does . We do n't even know what it is -- "

«Я созвал собрание, — сказал Джек, — по многим причинам. Во-первых, теперь вы знаете, мы видели зверя. Мы подползли. Мы были всего в нескольких футах от него. Зверь сел и посмотрел на нас. Я не знаю, что он делает. Мы даже не знаем, что это такое…
3 unread messages
" The beast comes out of the sea -- "

«Зверь выходит из моря…»
4 unread messages
" Out of the dark -- "

«Из темноты…»
5 unread messages
" Trees -- "

«Деревья —»
6 unread messages
" Quiet ! " shouted Jack . " You , listen . The beast is sitting up there , whatever it is -- "

"Тихий!" — закричал Джек. "Ты слушай. Чудовище сидит там наверху, что бы это ни было…
7 unread messages
" Perhaps it 's waiting -- "

«Возможно, он ждет…»
8 unread messages
" Hunting -- "

«Охота…»
9 unread messages
" Yes , hunting . "

«Да, охота».
10 unread messages
" Hunting , " said Jack . He remembered his age-old tremors in the forest . " Yes . The beast is a hunter . Only -- shut up ! The next thing is that we could n't kill it . And the next is that Ralph said my hunters are no good . "

— Охота, — сказал Джек. Он вспомнил свои вековые толчки в лесу. "Да. Зверь — охотник. Только — заткнись! Следующее, что мы не могли убить его. А во-вторых, Ральф сказал, что мои охотники никуда не годятся. "
11 unread messages
" I never said that ! "

"Я никогда этого не говорил!"
12 unread messages
" I 've got the conch . Ralph thinks you 're cowards , running away from the boar and the beast . And that 's not all . "

"У меня есть раковина. Ральф думает, что вы трусы, убегаете от кабана и зверя. И это еще не все. "
13 unread messages
There was a kind of sigh on the platform as if everyone knew what was coming . Jack 's voice went up , tremulous yet determined , pushing against the uncooperative silence .

На платформе раздался какой-то вздох, как будто все знали, что грядет. Голос Джека повысился, дрожащий, но решительный, нарушавший несговорчивую тишину.
14 unread messages
" He 's like Piggy . He says things like Piggy . He is n't a proper chief . "

"Он как Пигги. Он говорит такие вещи, как Пигги. Он не настоящий начальник. "
15 unread messages
Jack clutched the conch to him .

Джек прижал к себе раковину.
16 unread messages
" He 's a coward himself . "

«Он сам трус».
17 unread messages
For a moment he paused and then went on .

На мгновение он сделал паузу, а затем продолжил.
18 unread messages
" On top , when Roger and me went on -- he stayed back . "

«Кроме того, когда мы с Роджером пошли дальше — он остался сзади».
19 unread messages
" I went too ! "

— Я тоже пошел!
20 unread messages
" After . "

"После. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому