Уильям Голдинг
Уильям Голдинг

Повелитель мух / Lord of the Flies B1

1 unread messages
" What about my hunters ? "

— А как же мои охотники?
2 unread messages
Simon came stealing out of the shadows by the shelters . Ralph ignored Jack 's question . He pointed to the touch of yellow above the sea .

Саймон выскользнул из тени у укрытий. Ральф проигнорировал вопрос Джека. Он указал на желтое пятно над морем.
3 unread messages
" As long as there 's light we 're brave enough . But then ? And now that thing squats by the fire as though it did n't want us to be rescued -- "

«Пока есть свет, мы достаточно смелы. Но потом? А теперь эта тварь сидит на корточках у костра, как будто не хочет, чтобы нас спасли…
4 unread messages
He was twisting his hands now , unconsciously . His voice rose .

Теперь он бессознательно выкручивал руки. Его голос повысился.
5 unread messages
" So we ca n't have a signal fire ... . We 're beaten . "

«Значит, мы не можем вести сигнальный огонь… Мы побеждены. "
6 unread messages
A point of gold appeared above the sea and at once all the sky lightened .

Золотая точка появилась над морем, и сразу все небо осветилось.
7 unread messages
" What about my hunters ? "

— А как же мои охотники?
8 unread messages
" Boys armed with sticks . "

«Мальчики, вооруженные палками».
9 unread messages
Jack got to his feet . His face was red as he marched away . Piggy put on his one glass and looked at Ralph .

Джек поднялся на ноги. Его лицо было красным, когда он шел прочь. Хрюша поставил свой единственный стакан и посмотрел на Ральфа.
10 unread messages
" Now you done it . You been rude about his hunters . "

"Теперь ты сделал это. Ты был груб с его охотниками. "
11 unread messages
" Oh shut up ! "

"Ох, заткнись!"
12 unread messages
The sound of the inexpertly blown conch interrupted them . As though he were serenading the rising sun , Jack went on blowing till the shelters were astir and the hunters crept to the platform and the littluns whimpered as now they so frequently did . Ralph rose obediently , and Piggy , and they went to the platform .

Их прервал звук неумело протрубившей раковины. Словно исполняя серенаду восходящему солнцу, Джек продолжал дуть до тех пор, пока укрытия не зашевелились, охотники не выползли на платформу, а малыши не заскулили, как это часто случалось теперь. Ральф и Хрюша послушно встали, и они вышли на платформу.
13 unread messages
" Talk , " said Ralph bitterly , " talk , talk , talk . "

-- Говорите, -- с горечью сказал Ральф, -- говорите, говорите, говорите.
14 unread messages
He took the conch from Jack .

Он взял у Джека раковину.
15 unread messages
" This meeting -- "

«Эта встреча…»
16 unread messages
Jack interrupted him .

Джек прервал его.
17 unread messages
" I called it . "

«Я звонил».
18 unread messages
" If you had n't called it I should have . You just blew the conch . "

— Если бы ты не позвонил, я бы позвонил. Ты только что протрубил в раковину. "
19 unread messages
" Well , is n't that calling it ? "

"Ну, разве это не вызов?"
20 unread messages
" Oh , take it ! Go on -- talk ! "

«Ой, бери! Давай — говори!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому