Уильям Голдинг
Уильям Голдинг

Повелитель мух / Lord of the Flies B1

1 unread messages
" But we want meat ! "

"Но мы хотим мяса!"
2 unread messages
" And I work all day with nothing but Simon and you come back and do n't even notice the huts ! "

— А я целый день работаю только с Саймоном, а ты возвращаешься и даже не замечаешь хижин!
3 unread messages
" I was working too -- "

— Я тоже работал…
4 unread messages
" But you like it ! " shouted Ralph . " You want to hunt ! While I -- "

— Но тебе это нравится! — крикнул Ральф. «Ты хочешь охотиться! В то время как я - "
5 unread messages
They faced each other on the bright beach , astonished at the rub of feeling . Ralph looked away first , pretending interest in a group of littluns on the sand . From beyond the platform came the shouting of the hunters in the swimming pool . On the end of the platform , Piggy was lying flat , looking down into the brilliant water .

Они смотрели друг на друга на ярко освещенном пляже, пораженные столкновением чувств. Ральф первым отвел взгляд, изображая интерес к группе малышей на песке. Из-за платформы доносились крики охотников в бассейне. На краю платформы лежал Хрюша, глядя в блестящую воду.
6 unread messages
" People do n't help much . "

«Люди мало помогают».
7 unread messages
He wanted to explain how people were never quite what you thought they were .

Он хотел объяснить, почему люди никогда не бывают такими, какими вы их себе представляете.
8 unread messages
" Simon . He helps . " He pointed at the shelters .

"Саймон. Он помогает. " Он указал на укрытия.
9 unread messages
" All the rest rushed off . He 's done as much as I have . Only -- "

"Все остальные разбежались. Он сделал столько же, сколько и я. Только - "
10 unread messages
" Simon 's always about . "

«Саймон всегда рядом».
11 unread messages
Ralph stared back to the shelters with Jack by his side .

Ральф оглянулся на укрытия с Джеком рядом с ним.
12 unread messages
" Do a bit for you , " muttered Jack , " before I have a bathe . "

«Сделай немного для тебя, — пробормотал Джек, — прежде чем я приму ванну».
13 unread messages
" Do n't bother . "

«Не беспокойтесь».
14 unread messages
But when they reached the shelters Simon was not to be seen . Ralph put his head in the hole , withdrew it , and turned to Jack .

Но когда они подошли к убежищам, Саймона уже не было видно. Ральф просунул голову в отверстие, вынул ее и повернулся к Джеку.
15 unread messages
" He 's buzzed off . "

«Он сошел с ума».
16 unread messages
" Got fed up , " said Jack , " and gone for a bathe . "

-- Надоело, -- сказал Джек, -- и пошел купаться.
17 unread messages
Ralph frowned .

Ральф нахмурился.
18 unread messages
" He 's queer . He 's funny . "

"Он странный. Он смешной. "
19 unread messages
Jack nodded , as much for the sake of agreeing as anything , and by tacit consent they left the shelter and went toward the bathing pool .

Джек кивнул, скорее ради согласия, и по молчаливому согласию они вышли из убежища и направились к купальне.
20 unread messages
" And then , " said Jack , " when I 've had a bathe and something to eat , I 'll just trek over to the other side of the mountain and see if I can see any traces . Coming ? "

«А потом, — сказал Джек, — когда я приму ванну и что-нибудь поем, я просто перейду на другую сторону горы и посмотрю, не увижу ли я каких-нибудь следов. Приходящий?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому