Уильям Голдинг
Уильям Голдинг

Повелитель мух / Lord of the Flies B1

1 unread messages
" But I shall ! Next time ! I 've got to get a barb on this spear ! We wounded a pig and the spear fell out . If we could only make barbs -- "

"Но я буду! В следующий раз! Я должен получить шип на этом копье! Мы ранили свинью, и копье выпало. Если бы мы только могли делать шипы...
2 unread messages
" We need shelters . "

«Нам нужны приюты».
3 unread messages
Suddenly Jack shouted in rage .

Внезапно Джек в ярости закричал.
4 unread messages
" Are you accusing -- ? "

— Вы обвиняете?..
5 unread messages
" All I 'm saying is we 've worked dashed hard . That 's all . "

«Все, что я хочу сказать, это то, что мы усердно работали. Это все. "
6 unread messages
They were both red in the face and found looking at each other difficult . Ralph rolled on his stomach and began to play with the grass .

У обоих покраснели лица, и им было трудно смотреть друг на друга. Ральф перевернулся на живот и начал играть с травой.
7 unread messages
" If it rains like when we dropped in we 'll need shelters all right . And then another thing . We need shelters because of the -- "

«Если пойдет дождь, как тогда, когда мы заехали, нам понадобятся укрытия. А потом другое. Нам нужны убежища из-за…
8 unread messages
He paused for a moment and they both pushed their anger away . Then he went on with the safe , changed subject .

Он сделал паузу на мгновение, и они оба отогнали свой гнев. Затем он продолжил с сейфом, сменив тему.
9 unread messages
" You 've noticed , have n't you ? "

"Вы заметили, не так ли?"
10 unread messages
Jack put down his spear and squatted .

Джек отложил копье и присел на корточки.
11 unread messages
" Noticed what ? "

— Что заметил?
12 unread messages
" Well . They 're frightened . "

"Что ж. Они напуганы. "
13 unread messages
He rolled over and peered into Jack 's fierce , dirty face .

Он перевернулся и всмотрелся в свирепое, грязное лицо Джека.
14 unread messages
" I mean the way things are . They dream . You can hear 'em . Have you been awake at night ? "

"Я имею в виду то, как обстоят дела. Они мечтают. Вы можете их услышать. Ты не спал ночью?»
15 unread messages
Jack shook his head .

Джек покачал головой.
16 unread messages
" They talk and scream . The littluns . Even some of the others . As if -- "

"Они разговаривают и кричат. Маленькие. Даже некоторые другие. Как будто - "
17 unread messages
" As if it was n't a good island . "

«Как будто это был плохой остров».
18 unread messages
Astonished at the interruption , they looked up at Simon 's serious face .

Удивленные прерыванием, они посмотрели на серьезное лицо Саймона.
19 unread messages
" As if , " said Simon , " the beastie , the beastie or the snake-thing , was real . Remember ? "

-- Как будто, -- сказал Саймон, -- зверюга, зверюга или змееподобная штука были настоящими. Помните?"
20 unread messages
The two older boys flinched when they heard the shameful syllable . Snakes were not mentioned now , were not mentionable .

Двое старших мальчиков вздрогнули, когда услышали постыдный слог. О змеях сейчас не упоминалось, их нельзя было упоминать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому