Уильям Голдинг
Уильям Голдинг

Повелитель мух / Lord of the Flies B1

1 unread messages
" Sucks to your ass-mar . "

«Отстой в твою задницу».
2 unread messages
" When I saw Jack I was sure he 'd go for the conch . Ca n't think why . "

«Когда я увидел Джека, я был уверен, что он пойдет за раковиной. Не могу понять, почему. "
3 unread messages
The group of boys looked at the white shell with affectionate respect . Piggy placed it in Ralph 's hand and the littluns , seeing the familiar symbol , started to come back .

Группа мальчиков смотрела на белую раковину с нежным уважением. Хрюша вложил его в руку Ральфа, и малыши, увидев знакомый символ, начали возвращаться.
4 unread messages
" Not here . "

"Не здесь. "
5 unread messages
He turned toward the platform , feeling the need for ritual . First went Ralph , the white conch cradled , then Piggy very grave , then the twins , then the littluns and the others .

Он повернулся к платформе, чувствуя потребность в ритуале. Первым пошел Ральф, качающий белую раковину, потом очень серьезный Хрюша, потом близнецы, потом малыши и остальные.
6 unread messages
" Sit down all of you . They raided us for fire . They 're having fun . But the -- "

"Садитесь все. Они напали на нас в поисках огня. Они веселятся. Но - "
7 unread messages
Ralph was puzzled by the shutter that flickered in his brain . There was something he wanted to say ; then the shutter had come down .

Ральф был озадачен мерцанием затвора в его мозгу. Он хотел что-то сказать; затем затвор опустился.
8 unread messages
" But the -- "

"Но - "
9 unread messages
They were regarding him gravely , not yet troubled by any doubts about his sufficiency . Ralph pushed the idiot hair out of his eyes and looked at Piggy .

Они смотрели на него серьезно, еще не беспокоили никакие сомнения в его достаточности. Ральф откинул идиотские волосы с глаз и посмотрел на Хрюшу.
10 unread messages
" But the ... oh ... the fire ! Of course , the fire ! "

"Но... о... огонь! Конечно, огонь!»
11 unread messages
He started to laugh , then stopped and became fluent instead .

Он начал смеяться, затем остановился и вместо этого заговорил бегло.
12 unread messages
" The fire 's the most important thing . Without the fire we ca n't be rescued . I 'd like to put on war-paint and be a savage . But we must keep the fire burning . The fire 's the most important thing on the island , because , because -- "

«Огонь — это самое главное. Без огня нас не спасти. Я хотел бы надеть боевую раскраску и быть дикарем. Но мы должны поддерживать огонь. Огонь — самое главное на острове, потому что, потому что…
13 unread messages
He paused again and the silence became full of doubt and wonder .

Он снова сделал паузу, и тишина наполнилась сомнениями и удивлением.
14 unread messages
Piggy whispered urgently . " Rescue . "

— настойчиво прошептал Хрюша. "Спасать. "
15 unread messages
" Oh yes . Without the fire we ca n't be rescued . So we must stay by the fire and make smoke . "

"О, да. Без огня нас не спасти. Так что мы должны оставаться у костра и дымить. "
16 unread messages
When he stopped no one said anything . After the many brilliant speeches that had been made on this very spot Ralph 's remarks seemed lame , even to the littluns .

Когда он остановился, никто ничего не сказал. После многих блестящих речей, которые были произнесены именно здесь, слова Ральфа казались неубедительными даже для малышей.
17 unread messages
At last Bill held out his hands for the conch .

Наконец Билл протянул руки к раковине.
18 unread messages
" Now we ca n't have the fire up there -- because we ca n't have the fire up there -- we need more people to keep it going . Let 's go to this feast and tell them the fire 's hard on the rest of us . And the hunting and all that , being savages I mean -- it must be jolly good fun . "

«Теперь мы не можем развести там огонь — потому что мы не можем развести там огонь — нам нужно больше людей, чтобы поддерживать его. Давай пойдем на этот пир и скажем им, что всем нам не по плечу огонь. А охота и все такое, я имею в виду, быть дикарями — это, должно быть, очень весело. "
19 unread messages
Samneric took the conch .

Самнерик взял раковину.
20 unread messages
" That must be fun like Bill says -- and as he 's invited us -- "

«Должно быть весело, как говорит Билл — и раз уж он нас пригласил…»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому