Уилки Коллинз

Отель с привидениями / The Haunted Hotel B1

1 unread messages
In the year 1860 , the reputation of Doctor Wybrow as a London physician reached its highest point . It was reported on good authority that he was in receipt of one of the largest incomes derived from the practice of medicine in modern times .

В 1860 году репутация доктора Выброу как лондонского врача достигла апогея. Из достоверных источников сообщалось, что он получал один из самых больших доходов от медицинской практики в наше время.
2 unread messages
One afternoon , towards the close of the London season , the Doctor had just taken his luncheon after a specially hard morning ’ s work in his consulting - room , and with a formidable list of visits to patients at their own houses to fill up the rest of his day — when the servant announced that a lady wished to speak to him .

Однажды днём, ближе к концу лондонского сезона, Доктор только что пообедал после особенно тяжёлой утренней работы в своём приёмном кабинете, и у него был внушительный список посещений пациентов на дому, чтобы восполнить остаток своего времени. день, когда слуга объявил, что с ним хочет поговорить дама.
3 unread messages
’ Who is she ? ’ the Doctor asked . ’ A stranger ? ’

'Кто она? — спросил Доктор. 'Незнакомец? '
4 unread messages
’ Yes , sir . ’

'Да сэр. '
5 unread messages
’ I see no strangers out of consulting - hours . Tell her what the hours are , and send her away . ’

— Я не вижу посторонних людей в нерабочее время. Скажи ей, какие часы, и отпусти ее. '
6 unread messages
’ I have told her , sir . ’

— Я сказал ей, сэр. '
7 unread messages
’ Well ? ’

'Хорошо? '
8 unread messages
’ And she won ’ t go . ’

— И она не пойдет. '
9 unread messages
’ Won ’ t go ? ’ The Doctor smiled as he repeated the words . He was a humourist in his way ; and there was an absurd side to the situation which rather amused him . ’ Has this obstinate lady given you her name ? ’ he inquired .

— Не пойдешь? Доктор улыбнулся, повторив эти слова. Он был по-своему юмористом; и была в этой ситуации абсурдная сторона, которая его весьма забавляла. — Эта упрямая дама дала вам свое имя? - спросил он.
10 unread messages
’ No , sir . She refused to give any name — she said she wouldn ’ t keep you five minutes , and the matter was too important to wait till to - morrow . There she is in the consulting - room ; and how to get her out again is more than I know . ’

'Нет, сэр. Она отказалась назвать свое имя, сказала, что не задержит вас и на пять минут, а дело слишком важное, чтобы ждать до завтра. Вот она в приемной; и как вытащить ее снова, я больше не знаю. '
11 unread messages
Doctor Wybrow considered for a moment . His knowledge of women ( professionally speaking ) rested on the ripe experience of more than thirty years ; he had met with them in all their varieties — especially the variety which knows nothing of the value of time , and never hesitates at sheltering itself behind the privileges of its sex .

Доктор Уайброу на мгновение задумался. Его знания о женщинах (с профессиональной точки зрения) основывались на более чем тридцатилетнем опыте; он встречался с ними во всех их разновидностях, особенно с теми, которые ничего не знают о ценности времени и никогда не колеблются прикрываться привилегиями своего пола.
12 unread messages
A glance at his watch informed him that he must soon begin his rounds among the patients who were waiting for him at their own houses . He decided forthwith on taking the only wise course that was open under the circumstances . In other words , he decided on taking to flight .

Взгляд на часы сообщил ему, что скоро ему придется начать обход среди пациентов, которые ждали его в своих домах. Он немедленно решил избрать единственный разумный путь, который был возможен в данных обстоятельствах. Другими словами, он решил отправиться в бегство.
13 unread messages
’ Is the carriage at the door ? ’ he asked .

— Карета у дверей? ' он спросил.
14 unread messages
’ Yes , sir . ’

'Да сэр. '
15 unread messages
’ Very well . Open the house - door for me without making any noise , and leave the lady in undisturbed possession of the consulting - room . When she gets tired of waiting , you know what to tell her . If she asks when I am expected to return , say that I dine at my club , and spend the evening at the theatre . Now then , softly , Thomas ! If your shoes creak , I am a lost man . ’

'Очень хорошо. Откройте мне дверь дома, не производя никакого шума, и оставьте даму в полном распоряжении консультационной комнаты. Когда она устанет ждать, ты знаешь, что ей сказать. Если она спросит, когда я вернусь, скажите, что я обедаю в своем клубе, а вечер провожу в театре. А теперь потише, Томас! Если твои туфли скрипят, я потерянный человек. '
16 unread messages
He noiselessly led the way into the hall , followed by the servant on tip - toe .

Он бесшумно проследовал в прихожую, сопровождаемый на цыпочках слугой.
17 unread messages
Did the lady in the consulting - room suspect him ? or did Thomas ’ s shoes creak , and was her sense of hearing unusually keen ? Whatever the explanation may be , the event that actually happened was beyond all doubt . Exactly as Doctor Wybrow passed his consulting - room , the door opened — the lady appeared on the threshold — and laid her hand on his arm .

Подозревала ли его дама в приемной? или у Томаса скрипели туфли, и был ли у нее необычайно острый слух? Каким бы ни было объяснение, событие, которое произошло на самом деле, не вызывало никаких сомнений. Как раз в тот момент, когда доктор Уайброу проходил мимо своей приемной, дверь открылась — на пороге появилась дама — и положила руку ему на плечо.
18 unread messages
’ I entreat you , sir , not to go away without letting me speak to you first . ’

— Я умоляю вас, сэр, не уходить, не дав мне сначала поговорить с вами. '
19 unread messages
The accent was foreign ; the tone was low and firm . Her fingers closed gently , and yet resolutely , on the Doctor ’ s arm .

Акцент был иностранный; тон был низким и твердым. Ее пальцы мягко, но решительно сомкнулись на руке Доктора.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому