Артур Конан Дойл

Воспоминания Шерлока Холмса / Memoirs of Sherlock Holmes B2

1 unread messages
" ' That was there when your Ritual was drawn up , " said I as we drove past it .

«Это было там, когда составлялся ваш Ритуал», — сказал я, когда мы проезжали мимо него.
2 unread messages
" ' It was there at the Norman Conquest in all probability , " he answered . ' It has a girth of twenty-three feet . '

«По всей вероятности, это было во время норманнского завоевания», — ответил он. — Его обхват двадцать три фута.
3 unread messages
" Here was one of my fixed points secured .

«Здесь была зафиксирована одна из моих фиксированных точек.
4 unread messages
" ' Have you any old elms ? " I asked .

— У вас есть старые вязы? Я попросил.
5 unread messages
" ' There used to be a very old one over yonder , but it was struck by lightning ten years ago , and we cut down the stump . '

«Вон там был очень старый, но десять лет назад в него ударила молния, и мы срубили пень».
6 unread messages
" ' You can see where it used to be ? '

«Вы можете видеть, где это было раньше?»
7 unread messages
" ' Oh , yes . '

"'О, да.'
8 unread messages
" ' There are no other elms ? '

«Других вязов нет?»
9 unread messages
" ' No old ones , but plenty of beeches . '

«Нет старых, но много буков».
10 unread messages
" ' I should like to see where it grew . '

«Я хотел бы посмотреть, где он вырос».
11 unread messages
" We had driven up in a dog-cart , and my client led me away at once , without our entering the house , to the scar on the lawn where the elm had stood . It was nearly midway between the oak and the house . My investigation seemed to be progressing .

«Мы подъехали на собачьей упряжке, и мой клиент тотчас же увел меня, не заходя в дом, к шраму на лужайке, где стоял вяз. Это было почти на полпути между дубом и домом. Мое расследование, казалось, продвигалось.
12 unread messages
" ' I suppose it is impossible to find out how high the elm was ? " I asked .

«Я полагаю, невозможно узнать, какой высоты был вяз?» Я попросил.
13 unread messages
" ' I can give you it at once . It was sixty-four feet . '

«Я могу дать вам это сейчас же. Это было шестьдесят четыре фута.
14 unread messages
" ' How do you come to know it ? " I asked in surprise .

«Откуда ты это знаешь?» — удивленно спросил я.
15 unread messages
" ' When my old tutor used to give me an exercise in trigonometry , it always took the shape of measuring heights . When I was a lad I worked out every tree and building in the estate . '

«Когда мой старый наставник давал мне упражнение по тригонометрии, оно всегда принимало форму измерения высоты. Когда я был мальчишкой, я обработал каждое дерево и каждую постройку в поместье.
16 unread messages
" This was an unexpected piece of luck . My data were coming more quickly than I could have reasonably hoped .

"Это была неожиданная удача. Мои данные поступали быстрее, чем я мог разумно надеяться.
17 unread messages
" ' Tell me , " I asked , ' did your butler ever ask you such a question ? '

«Скажите, — спросил я, — ваш дворецкий когда-нибудь задавал вам такой вопрос?»
18 unread messages
" Reginald Musgrave looked at me in astonishment . ' Now that you call it to my mind , " he answered , ' Brunton did ask me about the height of the tree some months ago in connection with some little argument with the groom .

«Реджинальд Масгрейв удивленно посмотрел на меня. «Теперь, когда вы вспомнили об этом, — ответил он, — Брантон действительно спрашивал меня о высоте дерева несколько месяцев назад в связи с каким-то небольшим спором с конюхом.
19 unread messages
'

'
20 unread messages
" This was excellent news , Watson , for it showed me that I was on the right road . I looked up at the sun . It was low in the heavens , and I calculated that in less than an hour it would lie just above the topmost branches of the old oak . One condition mentioned in the Ritual would then be fulfilled . And the shadow of the elm must mean the farther end of the shadow , otherwise the trunk would have been chosen as the guide . I had , then , to find where the far end of the shadow would fall when the sun was just clear of the oak . "

«Это была отличная новость, Ватсон, поскольку она показала мне, что я на правильном пути. Я посмотрел на солнце. Он был низко над небесами, и я подсчитал, что менее чем через час он будет лежать как раз над самыми верхними ветвями старого дуба. Тогда будет выполнено одно условие, упомянутое в Ритуале. И тень вяза должна означать дальний конец тени, иначе в качестве ориентира был бы выбран ствол. Тогда мне нужно было найти, куда упадет дальний конец тени, когда солнце только-только выйдет из-за дуба».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому