Артур Конан Дойл

Воспоминания Шерлока Холмса / Memoirs of Sherlock Holmes B2

1 unread messages
The train had already begun to move as Holmes spoke . Glancing back , I saw a tall man pushing his way furiously through the crowd , and waving his hand as if he desired to have the train stopped .

Поезд уже тронулся, когда Холмс заговорил. Оглянувшись, я увидел высокого человека, яростно протискивающегося сквозь толпу и махающего рукой, как будто он хотел, чтобы поезд остановился.
2 unread messages
It was too late , however , for we were rapidly gathering momentum , and an instant later had shot clear of the station .

Однако было уже слишком поздно, так как мы быстро набирали скорость и через мгновение уже пронеслись мимо станции.
3 unread messages
" With all our precautions , you see that we have cut it rather fine , " said Holmes , laughing . He rose , and throwing off the black cassock and hat which had formed his disguise , he packed them away in a hand-bag .

-- Вы видите, что при всех наших предосторожностях мы неплохо нарезали его, -- смеясь, сказал Холмс. Он встал и, сбросив черную рясу и шляпу, составлявшие его маскировку, сложил их в дамскую сумку.
4 unread messages
" Have you seen the morning paper , Watson ? "

— Вы видели утреннюю газету, Ватсон?
5 unread messages
" No . "

"Нет."
6 unread messages
" You have n't seen about Baker Street , then ? "

— Значит, вы не видели о Бейкер-стрит?
7 unread messages
" Baker Street ? "

"Бейкер Стрит?"
8 unread messages
" They set fire to our rooms last night . No great harm was done . "

«Они подожгли наши комнаты прошлой ночью. Большого вреда не причинили».
9 unread messages
" Good heavens , Holmes , this is intolerable ! "

"Боже мой, Холмс, это невыносимо!"
10 unread messages
" They must have lost my track completely after their bludgeonman was arrested . Otherwise they could not have imagined that I had returned to my rooms . They have evidently taken the precaution of watching you , however , and that is what has brought Moriarty to Victoria . You could not have made any slip in coming ? "

«Должно быть, они полностью потеряли мой след после ареста их дубинщика. Иначе они и подумать не могли, что я вернулся в свои комнаты. Однако они, очевидно, приняли меры предосторожности, наблюдая за вами, и именно это привело Мориарти в Викторию. Вы не могли промахнуться, придя?»
11 unread messages
" I did exactly what you advised . "

— Я сделал именно то, что ты посоветовал.
12 unread messages
" Did you find your brougham ? "

— Ты нашел свою карету?
13 unread messages
" Yes , it was waiting . "

— Да, ждал.
14 unread messages
" Did you recognize your coachman ? "

— Вы узнали своего кучера?
15 unread messages
" No . "

"Нет."
16 unread messages
" It was my brother Mycroft . It is an advantage to get about in such a case without taking a mercenary into your confidence . But we must plan what we are to do about Moriarty now . "

— Это был мой брат Майкрофт. В таком случае выгодно действовать, не доверяя наемникам. Но мы должны спланировать, что нам теперь делать с Мориарти».
17 unread messages
" As this is an express , and as the boat runs in connection with it , I should think we have shaken him off very effectively .

«Поскольку это экспресс, и судно движется вместе с ним, я думаю, что мы очень эффективно избавились от него.
18 unread messages
"

"
19 unread messages
" My dear Watson , you evidently did not realize my meaning when I said that this man may be taken as being quite on the same intellectual plane as myself . You do not imagine that if I were the pursuer I should allow myself to be baffled by so slight an obstacle . Why , then , should you think so meanly of him ? "

«Мой дорогой Ватсон, вы, очевидно, не поняли, что я имею в виду, когда я сказал, что этого человека можно считать находящимся на том же интеллектуальном уровне, что и я. Вы не воображаете, что если бы я был преследователем, я позволил бы себе быть сбитым с толку таким незначительным препятствием. Почему же вы так низко о нем думаете?»
20 unread messages
" What will he do ? "

"Что он будет делать?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому