Артур Конан Дойл

Воспоминания Шерлока Холмса / Memoirs of Sherlock Holmes B2

1 unread messages
" I must say that I am rather disappointed in our London consultant , " said Colonel Ross bluntly as my friend left the room . " I do not see that we are any further than when he came . "

«Должен сказать, что я несколько разочарован нашим лондонским консультантом, — прямо сказал полковник Росс, когда мой друг вышел из комнаты. «Я не вижу, чтобы мы продвинулись дальше, чем когда он пришел».
2 unread messages
" At least you have his assurance that your horse will run , " said I.

-- По крайней мере, у вас есть его заверения, что ваша лошадь побежит, -- сказал я.
3 unread messages
" Yes , I have his assurance , " said the colonel with a shrug of his shoulders . " I should prefer to have the horse . "

-- Да, я его заверил, -- сказал полковник, пожав плечами. "Я предпочел бы иметь лошадь."
4 unread messages
I was about to make some reply in defence of my friend when he entered the room again .

Я собирался что-то возразить в защиту моего друга, когда он снова вошел в комнату.
5 unread messages
" Now , gentlemen , " said he , " I am quite ready for Tavistock . "

«Теперь, джентльмены, — сказал он, — я вполне готов отправиться в Тависток».
6 unread messages
As we stepped into the carriage one of the stable-lads held the door open for us . A sudden idea seemed to occur to Holmes , for he leaned forward and touched the lad upon the sleeve .

Когда мы вошли в карету, один из конюхов придержал для нас дверь. Казалось, Холмсу пришла в голову внезапная идея, потому что он наклонился вперед и коснулся рукава мальчика.
7 unread messages
" You have a few sheep in the paddock , " he said . " Who attends to them ? "

«У вас есть несколько овец в загоне», — сказал он. "Кто обслуживает их?"
8 unread messages
" I do , sir .

"Да, сэр.
9 unread messages
"

"
10 unread messages
" Have you noticed anything amiss with them of late ? "

— Вы не замечали, что с ними что-то не так в последнее время?
11 unread messages
" Well , sir , not of much account , but three of them have gone lame , sir . "

"Ну, сэр, не очень важно, но трое из них захромали, сэр."
12 unread messages
I could see that Holmes was extremely pleased , for he chuckled and rubbed his hands together .

Я видел, что Холмс был очень доволен, потому что он усмехнулся и потер руки.
13 unread messages
" A long shot , Watson , a very long shot , " said he , pinching my arm . " Gregory , let me recommend to your attention this singular epidemic among the sheep . Drive on , coachman ! "

-- Далеко, Уотсон, очень далеко, -- сказал он, щипая меня за руку. «Григорий, позволь мне порекомендовать твоему вниманию эту необычную эпидемию среди овец. Гони, кучер!»
14 unread messages
Colonel Ross still wore an expression which showed the poor opinion which he had formed of my companion 's ability , but I saw by the inspector 's face that his attention had been keenly aroused .

Выражение лица полковника Росса по-прежнему свидетельствовало о его плохом мнении о способностях моего спутника, но по лицу инспектора я видел, что его внимание было сильно возбуждено.
15 unread messages
" You consider that to be important ? " he asked .

— Вы считаете это важным? он спросил.
16 unread messages
" Exceedingly so . "

"Чрезвычайно так."
17 unread messages
" Is there any point to which you would wish to draw my attention ? "

— Есть ли какой-нибудь момент, на который вы хотели бы обратить мое внимание?
18 unread messages
" To the curious incident of the dog in the night-time . "

«К любопытному происшествию с собакой в ​​ночное время».
19 unread messages
" The dog did nothing in the night-time . "

«Собака ничего не делала ночью».
20 unread messages
" That was the curious incident , " remarked Sherlock Holmes .

«Это был любопытный случай, — заметил Шерлок Холмс.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому