Артур Конан Дойл

Воспоминания Шерлока Холмса / Memoirs of Sherlock Holmes B2

1 unread messages
Four days later Holmes and I were again in the train , bound for Winchester to see the race for the Wessex Cup . Colonel Ross met us by appointment outside the station , and we drove in his drag to the course beyond the town . His face was grave , and his manner was cold in the extreme .

Четыре дня спустя мы с Холмсом снова ехали поездом в Винчестер, чтобы посмотреть гонку за Кубок Уэссекса. Полковник Росс встретил нас по предварительной договоренности у вокзала, и мы поехали на его тачке на курс за город. Лицо у него было серьезное, а манеры — до крайности холодные.
2 unread messages
" I have seen nothing of my horse , " said he .

"Я ничего не видел моей лошади," сказал он.
3 unread messages
" I suppose that you would know him when you saw him ? " asked Holmes .

"Я полагаю , что вы узнали бы его , когда вы видели его?" — спросил Холмс.
4 unread messages
The colonel was very angry .

Полковник очень рассердился.
5 unread messages
" I have been on the turf for twenty years and never was asked such a question as that before , " said he . " A child would know Silver Blaze with his white forehead and his mottled off-foreleg . "

"Я был на газоне в течение двадцати лет, и никогда раньше не задавали такого вопроса, как этот", сказал он. «Ребенок узнал бы Сильвер Блэйза по его белому лбу и пятнистой передней лапе».
6 unread messages
" How is the betting ? "

"Как ставки?"
7 unread messages
" Well , that is the curious part of it . You could have got fifteen to one yesterday , but the price has become shorter and shorter , until you can hardly get three to one now . "

"Ну, это любопытная часть. Вчера вы могли получить пятнадцать к одному, но цена становилась все меньше и меньше, пока теперь вы вряд ли сможете получить три к одному».
8 unread messages
" Hum ! " said Holmes . " Somebody knows something , that is clear . "

"Хм!" — сказал Холмс. «Кто-то что-то знает, это ясно».
9 unread messages
As the drag drew up in the enclosure near the grandstand I glanced at the card to see the entries .

Когда волокуша подъехала к ограждению возле трибуны, я взглянул на карточку, чтобы увидеть записи.
10 unread messages
Wessex Plate it ran 50 sovs . each h ft with 1000 sovs . added , for four and five year olds . Second , 300 pounds . Third , 200 pounds . New course ( one mile and five furlongs ) .

Wessex Plate на ней было 50 собак. каждый ч. фут с 1000 сов. добавлено, для четырех и пяти лет. Во-вторых, 300 фунтов. В-третьих, 200 фунтов. Новый курс (одна миля и пять фарлонгов).
11 unread messages
1 . Mr. Heath Newton 's The Negro . Red cap . Cinnamon jacket .

1 . «Негр» мистера Хита Ньютона. Красная Шапка. Коричный жакет.
12 unread messages
2 . Colonel Wardlaw 's Pugilist . Pink cap . Blue and black jacket .

2. Кулачный бой полковника Уордлоу. Розовая кепка. Синий и черный пиджак.
13 unread messages
3 . Lord Backwater 's Desborough . Yellow cap and sleeves .

3. Десборо лорда Бэкуотера. Желтая кепка и рукава.
14 unread messages
4 . Colonel Ross 's Silver Blaze . Black cap . Red jacket .

4. Silver Blaze полковника Росса. Черная кепка. Красный жакет.
15 unread messages
5 . Duke of Balmoral 's Iris . Yellow and black stripes .

5. Ирис герцога Балморала. Желтые и черные полосы.
16 unread messages
6 . Lord Singleford 's Rasper . Purple cap . Black sleeves .

6. Распер лорда Синглфорда. Фиолетовая кепка. Черные рукава.
17 unread messages
" We scratched our other one and put all hopes on your word , " said the colonel . " Why , what is that ? Silver Blaze favourite ? "

-- Мы почесали другую и возложили все надежды на ваше слово, -- сказал полковник. "Почему, что это? Любимый Серебряный Блейз?»
18 unread messages
" Five to four against Silver Blaze ! " roared the ring .

«Пять против четырех против Silver Blaze!» взревело кольцо.
19 unread messages
" Five to four against Silver Blaze ! Five to fifteen against Desborough ! Five to four on the field ! "

«Пять против четырех против Silver Blaze! Пять против пятнадцати против Десборо! Пять-четыре на поле!»
20 unread messages
" There are the numbers up , " I cried . " They are all six there . "

"Есть числа вверх," крикнул я. «Они все шестеро там».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому