Артур Конан Дойл
Артур Конан Дойл

Знак четырех / The sign of four B1

1 unread messages

»
2 unread messages
“ Away , is he ? ” said Holmes , in a disappointed voice . “ I am sorry for that , for I wanted to speak to Mr . Smith . ”

— Он ушел? — сказал Холмс разочарованным голосом. «Я сожалею об этом, потому что я хотел поговорить с мистером Смитом».
3 unread messages
“ He ’ s been away since yesterday mornin ’ , sir , and , truth to tell , I am beginnin ’ to feel frightened about him . But if it was about a boat , sir , maybe I could serve as well . ”

— Его нет со вчерашнего утра, сэр, и, по правде говоря, я начинаю за него бояться. Но если бы речь шла о лодке, сэр, возможно, я бы тоже мог служить.
4 unread messages
“ I wanted to hire his steam launch . ”

«Я хотел нанять его паровой катер».
5 unread messages
“ Why , bless you , sir , it is in the steam launch that he has gone . That ’ s what puzzles me ; for I know there ain ’ t more coals in her than would take her to about Woolwich and back . If he ’ d been away in the barge I ’ d ha ’ thought nothin ’ ; for many a time a job has taken him as far as Gravesend , and then if there was much doin ’ there he might ha ’ stayed over . But what good is a steam launch without coals ? ”

— Да благословит вас бог, сэр, он ушёл именно на паровом катере. Вот что меня озадачивает; ведь я знаю, что углей в ней не больше, чем можно было бы довезти ее до Вулиджа и обратно. Если бы он был на барже, я бы ни о чем не подумал; много раз работа приводила его даже в Грейвсенд, а потом, если бы там было много дел, он мог бы остаться ночевать. Но что хорошего в паровом катере без углей?»
6 unread messages
“ He might have bought some at a wharf down the river . ”

— Он мог бы купить что-нибудь на пристани ниже по реке.
7 unread messages
“ He might , sir , but it weren ’ t his way . Many a time I ’ ve heard him call out at the prices they charge for a few odd bags . Besides , I don ’ t like that wooden - legged man , wi ’ his ugly face and outlandish talk . What did he want always knockin ’ about here for ? ”

— Он мог бы, сэр, но это был не его путь. Я много раз слышал, как он кричал о ценах, которые они берут за несколько сумок. Кроме того, мне не нравится этот человек с деревянными ногами, с его уродливым лицом и диковинными разговорами. Зачем ему постоянно сюда стучать?
8 unread messages
“ A wooden - legged man ? ” said Holmes , with bland surprise .

«Человек с деревянными ногами?» — сказал Холмс с мягким удивлением.
9 unread messages
“ Yes , sir , a brown , monkey - faced chap that ’ s called more ’ n once for my old man . It was him that roused him up yesternight , and , what ’ s more , my man knew he was comin ’ , for he had steam up in the launch . I tell you straight , sir , I don ’ t feel easy in my mind about it . ”

— Да, сэр, смуглый парень с обезьяньим лицом, который не раз звонил моему старику. Это он разбудил его вчера вечером, и, более того, мой человек знал, что он придет, потому что у него был пар в катере. Говорю вам прямо, сэр, мне от этого не легко.
10 unread messages
“ But , my dear Mrs . Smith , ” said Holmes , shrugging his shoulders , “ You are frightening yourself about nothing .

— Но, моя дорогая миссис Смит, — сказал Холмс, пожимая плечами, — вы пугаете себя ничем.
11 unread messages
How could you possibly tell that it was the wooden - legged man who came in the night ? I don ’ t quite understand how you can be so sure . ”

Как можно было узнать, что ночью пришел именно тот человек с деревянными ногами? Я не совсем понимаю, как ты можешь быть так уверен. »
12 unread messages
“ His voice , sir . I knew his voice , which is kind o ’ thick and foggy . He tapped at the winder , — about three it would be . ‘ Show a leg , matey , ’ says he : ‘ time to turn out guard . ’ My old man woke up Jim , — that ’ s my eldest , — and away they went , without so much as a word to me . I could hear the wooden leg clackin ’ on the stones . ”

«Его голос, сэр. Я знал его голос, какой-то густой и туманный. Он постучал по заводному барабану: будет около трех. «Покажи ногу, приятель, — говорит он, — пора в караул». Мой старик разбудил Джима, — это мой старший, — и они ушли, не сказав мне ни слова. Я слышал, как деревянная нога стучит по камням.
13 unread messages
“ And was this wooden - legged man alone ? ”

— А этот человек с деревянными ногами был один?
14 unread messages
“ Couldn ’ t say , I am sure , sir . I didn ’ t hear no one else . ”

— Не могу сказать, я уверен, сэр. Больше я никого не слышал.
15 unread messages
“ I am sorry , Mrs . Smith , for I wanted a steam launch , and I have heard good reports of the — Let me see , what is her name ? ”

«Мне очень жаль, миссис Смит, я хотел паровой катер и слышал хорошие отзывы о… Позвольте мне посмотреть, как ее зовут?»
16 unread messages
“ The Aurora , sir . ”

— «Аврора», сэр.
17 unread messages
“ Ah ! She ’ s not that old green launch with a yellow line , very broad in the beam ? ”

«Ах! Это не тот старый зеленый катер с желтой линией и очень широким лучом?
18 unread messages
“ No , indeed . She ’ s as trim a little thing as any on the river . She ’ s been fresh painted , black with two red streaks . ”

«Нет, действительно. Она такая же аккуратная малышка, как и все на реке. Ее только что покрасили, в черный цвет с двумя красными полосами.
19 unread messages
“ Thanks . I hope that you will hear soon from Mr . Smith . I am going down the river ; and if I should see anything of the Aurora I shall let him know that you are uneasy . A black funnel , you say ? ”

"Спасибо. Я надеюсь, что вы скоро получите известие от г-на Смита. Я иду по реке; и если я увижу что-нибудь из «Авроры», я дам ему знать, что вы обеспокоены. Черная воронка, говоришь?
20 unread messages
“ No , sir . Black with a white band . ”

"Нет, сэр. Черный с белой полосой».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому