Томас Харди
Томас Харди

Возвращение на родину / Return to the homeland B2

1 unread messages
“ Here come I , the Valiant Soldier ;

«Вот и я, Доблестный Солдат;
2 unread messages
Slasher is my name ” ;

Меня зовут Слэшер»;
3 unread messages
and so on . This speech concluded with a challenge to the infidel , at the end of which it was Eustacia ’ s duty to enter as the Turkish Knight . She , with the rest who were not yet on , had hitherto remained in the moonlight which streamed under the porch . With no apparent effort or backwardness she came in , beginning —

и так далее. Эта речь завершилась вызовом неверным, в конце которого Юстасия должна была выступить в роли турецкого рыцаря. Она и остальные, еще не вышедшие, до сих пор оставались в лунном свете, струившемся под крыльцом. Без видимого усилия или отсталости она вошла и начала…
4 unread messages
“ Here come I , a Turkish Knight ,

«Вот и я, турецкий рыцарь,
5 unread messages
Who learnt in Turkish land to fight ;

Кто научился на турецкой земле воевать;
6 unread messages
I ’ ll fight this man with courage bold :

Я буду сражаться с этим человеком смело и смело:
7 unread messages
If his blood ’ s hot I ’ ll make it cold ! ”

Если его кровь горячая, я остыну! »
8 unread messages
During her declamation Eustacia held her head erect , and spoke as roughly as she could , feeling pretty secure from observation .

Во время декламации Юстасия держала голову прямо и говорила настолько грубо, насколько могла, чувствуя себя в полной безопасности от наблюдения.
9 unread messages
But the concentration upon her part necessary to prevent discovery , the newness of the scene , the shine of the candles , and the confusing effect upon her vision of the ribboned visor which hid her features , left her absolutely unable to perceive who were present as spectators . On the further side of a table bearing candles she could faintly discern faces , and that was all .

Но сосредоточенность с ее стороны, необходимая для предотвращения раскрытия, новизна сцены, блеск свечей и сбивающий с толку эффект ленточного козырька, скрывавшего ее черты, сделали ее совершенно неспособной различать присутствующих в качестве зрителей. . На дальней стороне стола со свечами она смутно различала лица, вот и все.
10 unread messages
Meanwhile Jim Starks as the Valiant Soldier had come forward , and , with a glare upon the Turk , replied —

Тем временем Джим Старкс в образе доблестного солдата вышел вперед и, взглянув на турка, ответил:
11 unread messages
“ If , then , thou art that Turkish Knight ,

«Если ты и есть тот турецкий рыцарь,
12 unread messages
Draw out thy sword , and let us fight ! ”

Вытащи свой меч, и давай сражаться! »
13 unread messages
And fight they did ; the issue of the combat being that the Valiant Soldier was slain by a preternaturally inadequate thrust from Eustacia , Jim , in his ardour for genuine histrionic art , coming down like a log upon the stone floor with force enough to dislocate his shoulder . Then , after more words from the Turkish Knight , rather too faintly delivered , and statements that he ’ d fight Saint George and all his crew , Saint George himself magnificently entered with the well - known flourish —

И они сражались; Итог боя заключался в том, что Доблестный Солдат был убит сверхъестественно неадекватным ударом Юстасии. Джим, в его страсти к подлинному театральному искусству, рухнул, как бревно, на каменный пол с силой, достаточной, чтобы вывихнуть ему плечо. Затем, после еще нескольких слов Турецкого рыцаря, произнесенных слишком слабо, и заявлений о том, что он будет сражаться со Святым Георгием и всей его командой, сам Святой Георгий величественно вошел с известным размахом:
14 unread messages
“ Here come I , Saint George , the valiant man ,

«Вот и я, святой Георгий, доблестный человек,
15 unread messages
With naked sword and spear in hand ,

С обнаженным мечом и копьем в руке,
16 unread messages
Who fought the dragon and brought him to the slaughter ,

Кто сразился с драконом и привел его на заклание,
17 unread messages
And by this won fair Sabra , the King of Egypt ’ s

И благодаря этому победил прекрасный Сабра, царь Египта.
18 unread messages
daughter ;

дочь;
19 unread messages
What mortal man would dare to stand

Какой смертный человек осмелится встать
20 unread messages
Before me with my sword in hand ? ”

Передо мной с мечом в руке? »

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому