Томас Харди
Томас Харди

Вдали от безумной толпы / Away from the madding crowd C1

1 unread messages
" I would just as soon not tell it — rather not . There is no reason either why I should , as you probably will never have much to do with me . "

«Я бы предпочел не говорить этого, а скорее нет. И у меня нет причин, по которым я должен это делать, поскольку вы, вероятно, никогда не будете иметь со мной много общего».
2 unread messages
" Still , I should like to know . "

— И все же мне хотелось бы знать.
3 unread messages
" You can inquire at my aunt ’ s — she will tell you . "

«Вы можете спросить у моей тети — она вам расскажет».
4 unread messages
" My name is Gabriel Oak . "

«Меня зовут Габриэль Оук».
5 unread messages
" And mine isn ’ t . You seem fond of yours in speaking it so decisively , Gabriel Oak . "

— А у меня нет. Кажется, ты любишь своих, говоря это так решительно, Габриэль Оук.
6 unread messages
" You see , it is the only one I shall ever have , and I must make the most of it . "

«Видишь ли, это единственное, что у меня когда-либо будет, и я должен извлечь из него максимум пользы».
7 unread messages
" I always think mine sounds odd and disagreeable . "

«Мне всегда кажется, что мое звучит странно и неприятно».
8 unread messages
" I should think you might soon get a new one

«Я думаю, ты скоро получишь новый
9 unread messages
"

"
10 unread messages
" Mercy ! — how many opinions you keep about you concerning other people , Gabriel Oak . "

«Милосердие! Как много у тебя мнений о себе относительно других людей, Габриэль Оук».
11 unread messages
" Well , Miss — excuse the words — I thought you would like them . But I can ’ t match you , I know , in mapping out my mind upon my tongue . I never was very clever in my inside . But I thank you . Come , give me your hand . "

«Ну, мисс, извините за слова, я думал, они вам понравятся. Но я знаю, что я не могу сравниться с вами в отображении своих мыслей на языке. Я никогда не был очень умным внутри себя. Но я благодарю вас. Давай, дай мне руку».
12 unread messages
She hesitated , somewhat disconcerted at Oak ’ s old - fashioned earnest conclusion to a dialogue lightly carried on . " Very well , " she said , and gave him her hand , compressing her lips to a demure impassivity . He held it but an instant , and in his fear of being too demonstrative , swerved to the opposite extreme , touching her fingers with the lightness of a small - hearted person .

Она колебалась, несколько смущенная старомодным серьезным завершением Оука легкомысленного диалога. — Очень хорошо, — сказала она и подала ему руку, сжав губы в скромное бесстрастное выражение. Он удержал ее лишь мгновение и, боясь показаться слишком демонстративным, отклонился в противоположную крайность, прикоснувшись к ее пальцам с легкостью малодушного человека.
13 unread messages
" I am sorry , " he said the instant after .

«Мне очень жаль», — сказал он сразу после этого.
14 unread messages
" What for ? "

"Зачем?"
15 unread messages
" Letting your hand go so quick . "

«Отпустить руку так быстро».
16 unread messages
" You may have it again if you like ; there it is . " She gave him her hand again .

«Если хочешь, можешь получить его снова; вот оно». Она снова подала ему руку.
17 unread messages
Oak held it longer this time — indeed , curiously long . " How soft it is — being winter time , too — not chapped or rough or anything ! " he said .

На этот раз Оук держал его дольше — даже на удивление долго. «Какой он мягкий, ведь он тоже зимний, не потрескавшийся, не шероховатый и ничего подобного!» он сказал.
18 unread messages
" There — that ’ s long enough , " said she , though without pulling it away . " But I suppose you are thinking you would like to kiss it ? You may if you want to . "

«Вот, этого достаточно», — сказала она, хотя и не отдергивала его. «Но я полагаю, ты думаешь, что тебе хотелось бы его поцеловать? Можешь, если захочешь».
19 unread messages
" I wasn ’ t thinking of any such thing , " said Gabriel , simply ; " but I will — "

«Я не думал ни о чем подобном», просто сказал Габриэль; "но я буду - "
20 unread messages
" That you won ’ t ! " She snatched back her hand .

«Этого ты не сделаешь!» Она отдернула руку.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому