" You can ’ t come across , " Bathsheba said in a whisper , which she vainly endeavoured to make loud enough to reach Liddy ’ s ears . Liddy , not knowing this , stepped down upon the swamp , saying , as she did so , " It will bear me up , I think .
— Вы не можете встретиться, — сказала Батшеба шепотом, который она тщетно пыталась сделать достаточно громким, чтобы донестись до ушей Лидди. Лидди, не зная этого, ступила на болото, сказав при этом: «Думаю, оно меня выдержит.
Bathsheba never forgot that transient little picture of Liddy crossing the swamp to her there in the morning light . Iridescent bubbles of dank subterranean breath rose from the sweating sod beside the waiting - maid ’ s feet as she trod , hissing as they burst and expanded away to join the vapoury firmament above . Liddy did not sink , as Bathsheba had anticipated .
Вирсавия никогда не забывала ту мимолетную картину, на которой Лидди переходила к ней болото в утреннем свете. Радужные пузырьки сырого подземного дыхания поднимались из потного дерна у ног служанки, пока она шла, и шипели, когда они лопались и расширялись, присоединяясь к туманному небосводу наверху. Лидди не утонула, как ожидала Вирсавия.
" I can ’ t speak above a whisper — my voice is gone for the present , " said Bathsheba , hurriedly . " I suppose the damp air from that hollow has taken it away . Liddy , don ’ t question me , mind . Who sent you — anybody ? "
«Я не могу говорить шепотом — мой голос в настоящее время пропал», — поспешно сказала Вирсавия. — Полагаю, влажный воздух из этой лощины унес его. Лидди, не спрашивай меня, помни. Кто тебя послал — кто-нибудь?
" Nobody . I thought , when I found you were not at home , that something cruel had happened . I fancy I heard his voice late last night ; and so , knowing something was wrong — "
— Никто. Когда я обнаружил, что тебя нет дома, я подумал, что произошло что-то жестокое. Мне кажется, я слышал его голос вчера поздно вечером; и поэтому, зная, что что-то не так…
Liddy vanished , and at the end of twenty minutes returned with a cloak , hat , some slices of bread and butter , a tea - cup , and some hot tea in a little china jug .
Лидди исчезла и через двадцать минут вернулась с плащом, шляпой, кусочками хлеба с маслом, чашкой чая и горячим чаем в маленьком фарфоровом кувшинчике.