A brace of black vultures , who have risen with a croak from their perch upon a scathed branch , soar up into the air . Instinct tells them , that a pursuit so impetuous can end only in death . On broad shadowy wings they keep pace with it .
Стая черных стервятников, с карканьем поднявшихся со своего насеста на ободранной ветке, взмывает в воздух. Инстинкт подсказывает им, что столь стремительное преследование может закончиться только смертью. На широких темных крыльях они не отстают от него.
It is now a chase in which the pursued has the advantage of the pursuers . He can choose his path ; while they have no choice but to follow him .
Теперь это погоня, в которой преследуемый имеет преимущество перед преследователями. Он может выбрать свой путь, в то время как у них нет другого выбора, кроме как следовать за ним.
Less from having increased the distance , than by the interposition of the trees , he is soon out of sight of both ; as each is of the other .
Не столько из-за увеличения расстояния, сколько из-за расположения деревьев, он скоро оказывается вне поля зрения обоих; как и каждый из них от другого.
Out of sight of his pursuers , the advantage of the pursued is greater than ever . He is free to keep on at full speed ; while they must submit to the delay of riding along a trail . He can still be followed by the sound of his hoofstrokes ahead , and the swishing of the branches as he breaks through between them ; but for all that the foremost of his two pursuers begins to despair .
Вне поля зрения преследователей преимущество преследуемого больше, чем когда-либо. Он волен ехать на полной скорости, в то время как они должны смириться с задержкой езды по тропе. За ним все еще может следовать звук его копыт впереди и шелест ветвей, когда он прорывается между ними; но при всем этом первый из двух его преследователей начинает отчаиваться.
" Curse the damned thing ! " cries Calhoun , with a gesture of chagrin . " It 's going to escape me again ! Not so much matter , if there were nobody after it but myself . But there is this time . That old hell-hound 's coming on through the thicket . I saw him as I entered it -- not three hundred yards behind me .
"Будь проклята эта проклятая штука!" - восклицает Калхун с жестом огорчения. "Это снова ускользнет от меня! Не так уж и важно, если бы за этим не охотился никто, кроме меня. Но на этот раз есть. Этот старый адский пес пробирается сквозь заросли. Я увидел его, как только вошел в нее — не более чем в трехстах ярдах позади меня.
At the profane utterance , the speaker reins up ; wrenches his horse half round ; and scans the path over which he has just passed .
При этом нецензурном высказывании говорящий натягивает поводья, разворачивает свою лошадь наполовину и осматривает тропу, по которой он только что проехал.
" It wo n't do ! " he mutters . " There 's too many of them fellows coming after -- some that can track , too ? They 'd find his carcase , sure , -- maybe hear the shot ?
"Так не пойдет!" он бормочет. "Слишком много этих парней преследует — некоторые из них тоже могут выслеживать? Они, конечно, найдут его труп, — может быть, услышат выстрел?
He stays a while longer , listening . There is no sound heard either before or behind -- only that overhead made by the soft waving of the vulturine wings .
Он остается еще немного, прислушиваясь. Ни спереди, ни сзади не слышно ни звука — только то, что над головой издает мягкое покачивание крыльев стервятника.
" Yes -- he must be coming on ? Damn the crooked luck , that the others should be so close after him ! But for that , it would have been just the time to put an end to his spying on me ! And so easy , too ! "
"Да, он, должно быть, идет? Будь проклята кривая удача, что остальные так близко следуют за ним! Если бы не это, было бы как раз самое время положить конец его слежке за мной! И к тому же так легко!"