All are now by their horses ; and some have sought shelter among the trees . There are those who have an apprehension : that along with the Mexican , or close after her , may still come a troop of Comanches .
Все сейчас у своих лошадей, а некоторые укрылись среди деревьев. Есть те, у кого есть опасения: что вместе с мексиканкой или близко за ней все еще может прийти отряд команчей.
A few are otherwise occupied -- Zeb Stump among the number . He takes the gag from between the teeth of the respited prisoner , and unties the thongs hitherto holding him too fast .
Некоторые из них заняты другими делами — Зеб Пень среди них. Он вынимает кляп из зубов освобожденного пленника и развязывает ремни, которые до сих пор держали его слишком крепко.
There is one who watches him with a strange interest , but takes no part in the proceeding . Her part has been already played -- perhaps too prominently . She shuns the risk of appearing farther conspicuous .
Есть один, кто наблюдает за ним со странным интересом, но не принимает участия в происходящем. Ее роль уже сыграна — возможно, слишком явно. Она избегает риска показаться еще более заметной.
Where is the niece of Don Silvio Mortimez ? She has not yet come upon the ground ! The stroke of her horse 's hoof is no longer heard ! There has been time -- more than time -- for her to have reached the jacalé !
Где племянница дона Сильвио Мортимеца? Она еще не ступила на землю! Стук копыт ее лошади больше не слышен! У нее было время — больше, чем время, — чтобы добраться до жакале!
Her non-appearance creates surprise -- apprehension -- alarm . There are men there who admire the Mexican maiden -- it is not strange they should -- some who have seen her before , and some who never saw her until that day .
Ее неявка вызывает удивление — опасение — тревогу. Там есть мужчины, которые восхищаются мексиканской девушкой — в этом нет ничего странного, — некоторые из них видели ее раньше, а некоторые никогда не видели ее до этого дня.
Can it be , that she has been overtaken and captured ? The interrogatory passes round . No one can answer it ; though all are interested in the answer .
Может ли быть, что ее настигли и захватили в плен? Допрос проходит по кругу. Никто не может ответить на этот вопрос, хотя все заинтересованы в ответе.
Now that the darker design is stifled within their breasts , the hostility against one of their own race is suddenly changed into a more congenial channel .
Теперь, когда темный замысел заглушен в их груди, враждебность по отношению к одному из их собственной расы внезапно переходит в более благоприятное русло.
The younger and more ardent -- among whom are the admirers of the Mexican maiden -- can bear the uncertainty no longer . They spring into their saddles , loudly declaring their determination to seek her -- to save her , or perish in the attempt .
Более молодые и пылкие — среди которых есть поклонники мексиканской девушки — больше не могут выносить неопределенность. Они вскакивают в седла, громко заявляя о своей решимости искать ее — спасти ее или погибнуть в попытке.
The old hunter is silent , as to the expediency of pursuing the Indians . He keeps his thoughts to himself : his only seeming care is to look after the invalid prisoner -- still unconscious -- still guarded by the Regulators .
Старый охотник молчит о целесообразности преследования индейцев. Он держит свои мысли при себе: его единственная кажущаяся забота — присматривать за больным заключенным — все еще без сознания - все еще охраняемым Регуляторами.