Томас Рид
Томас Рид

Всадник без головы / Headless horseman B1

1 unread messages
" Exceptin ' the man-wuman , ye mane ? "

"За исключением человека-человека, ты, грива?"
2 unread messages
" Yes . Has any one else been to this place ? "

"да. Кто-нибудь еще бывал в этом месте?"
3 unread messages
" Trath has thare -- plinty besoides . An av all sorts , an colours too . First an foremost there was wan comin ' this way , though he did n't git all the way to the cyabin . But I dare n't tell you about him , for it moight frighten ye , miss . "

"У Трата есть таре—плинти бесоид. AV всех видов, и цветов тоже. В первую очередь сюда шел вэн, хотя он и не дошел до самого циабина. Но я не осмеливаюсь рассказать вам о нем, потому что это может напугать вас, мисс."
4 unread messages
" Tell me . I have no fear . "

"Скажи мне. Я ничего не боюсь".
5 unread messages
" Be dad ! and I ca n't make it out meself quite intirely . It was a man upon horseback widout a hid . "

"Будь папой! и я сам не могу разобраться в этом до конца. Это был человек верхом на лошади, вдовец, скрывшийся".
6 unread messages
" Without a head ! "

"Без головы!"
7 unread messages
" Divil a bit av that same on his body . "

"Дай немного того же самого на его теле".
8 unread messages
The statement caused Phelim to be suspected of having lost his .

Это заявление заставило Фелима заподозрить, что он потерял своего.
9 unread messages
" An ' what 's more , miss , he was for all the world like Masther Maurice himself . Wid his horse undher him , an his Mexikin blanket about his showlders , an everything just as the young masther looks , when he 's mounted , Sowl ! was n't I scared , whin I sit my eyes on him . "

"И более того, мисс, он был для всего мира таким же, как сам мастер Морис. С его лошадью под ним, с его мексиканским одеялом на его шоулдерах, и все так же, как выглядит молодой мастер, когда он верхом, Свиноматка! разве я не испугалась, когда сидела и смотрела на него".
10 unread messages
" But where did you see this , Mr O'Neal ? "

"Но где вы это видели, мистер О'Нил?"
11 unread messages
" Up thare on the top av the bluff . I was out lookin ' for the masther to come back from the Sittlement , as he 'd promised he wud that mornin ' , an who showld I see but hisself , as I supposed it to be . An ' thin he comes ridin ' up , widout his hid , an ' stops a bit , an thin goes off at a tarin ' gallop , wid Tara gowlin ' at his horse 's heels , away acrass the big plain , till I saw no more av him . Thin I made back for the cyabin heeur , an shut meself up , and wint to slape ; and just in the middle av me dhrames , whin I was dhramin ' of -- but trath , miss , yez 'll be toired standin ' on yer feet all this time . Wo n't yez take aff yer purty little ridin ' hat , an sit down on the thrunk thare ? -- it 's asier than the stool . Do plaze take a sate ; for if I 'm to tell yez all -- "

"Наверху, на вершине утеса. Я был на улице, ожидая, что мастер вернется с Заседания, как он и обещал в то утро, и кого я увижу, кроме себя, как я и предполагал. И худой он подъезжает верхом, не скрываясь, и немного останавливается, худой ускакал галопом, и Тара гналась за его лошадью по пятам, прочь по большой равнине, пока я его больше не видел. Худой, я вернулся к циабину, заткнулся и хотел ударить; и как раз в середине меня дхрамит, когда я дхрамил — но, мисс, вы все это время будете стоять на ногах. Не возьмешь ли ты свою прелестную маленькую шляпку для верховой езды и не сядешь ли на заднюю тару? — это мягче, чем табуретка. Пожалуйста, сделайте паузу, чтобы насытиться; ибо если я должен рассказать вам все..."
12 unread messages
" Never mind me -- go on . Please tell me who else has been here besides this strange cavalier ; who must have been some one playing a trick upon you , I suppose . "

"Не обращай на меня внимания — продолжай. Пожалуйста, скажите мне, кто еще был здесь, кроме этого странного кавалера; кто, должно быть, сыграл с вами злую шутку, я полагаю."
13 unread messages
" A thrick , miss ! Trath that 's just what owld Zeb sayed . "

"Трюк, мисс! Трат, это как раз то, что сказал сова Зеб."
14 unread messages
" He has been here , then ? "

"Значит, он был здесь?"
15 unread messages
" Yis -- yis -- but not till long afther the others . "

"Да—да, но не раньше, чем другие".
16 unread messages
" The others ? "

"Остальные?"
17 unread messages
" Yis , miss . Zeb only arroived yestherday marnin ' . The others paid their visit the night afore , an at a very unsayzonable hour too , wakin ' me out av the middle av my slape . "

"Да, мисс. Зеб появился только вчера утром. Остальные нанесли свой визит накануне вечером, и тоже в очень неподходящий час, разбудив меня в середине моего пощечины."
18 unread messages
" But who ? -- what others ? "

"Но кто? — какие другие?"
19 unread messages
" Why the Indyens , to be shure . "

"Почему индейцы, чтобы быть уверенным".
20 unread messages
" There have been Indians , then ? "

"Значит, там были индейцы?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому