Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Стража! Стража! / Guards! Guards! B1

1 unread messages
" I bet a king ’ d have something to say about landlords , " said Brother Plasterer .

«Держу пари, что королю есть что сказать о землевладельцах», — сказал Брат Штукатур.
2 unread messages
" And he ’ d outlaw people with showy coaches , " said Brother Watchtower . " Probably bought with stolen money , too , I reckon . "

«И он объявлял вне закона людей с эффектными тренерами», — сказал Брат Сторожевая Башня. «Наверное, куплено на украденные деньги, я думаю».
3 unread messages
" I think , " said the Supreme Grand Master , tweaking things a little , " that a wise king would only , as it were , outlaw showy coaches for the undeserving . "

«Я думаю, — сказал Верховный Великий Магистр, немного подправляя ситуацию, — что мудрый король всего лишь как бы объявил вне закона эффектных тренеров для недостойных».
4 unread messages
There was a thoughtful pause in the conversation as the assembled Brethren mentally divided the universe into the deserving and the undeserving , and put themselves on the appropriate side .

В разговоре возникла задумчивая пауза, когда собравшиеся Братья мысленно разделили вселенную на достойных и недостойных и поставили себя на соответствующую сторону.
5 unread messages
" It ’ d be only fair , " said Brother Watchtower slowly . " But Brother Plasterer was right , really . I can ’ t see a skion manifesting his destiny just because Brother Doorkeeper thinks the woman in the vegetable shop keeps giving him funny looks . No offense . "

«Это было бы справедливо», — медленно сказал Брат Сторожевая Башня. «Но брат Штукатур действительно был прав. Я не могу себе представить, чтобы скион проявлял свою судьбу только потому, что Брат Привратник думает, что женщина в овощной лавке продолжает странно на него смотреть. Без обид».
6 unread messages
" And bloody short weight , " said Brother Doorkeeper . " And she - "

«И чертовски малый вес», — сказал Брат Привратник. "И она-"
7 unread messages
" Yes , yes , yes , " said the Supreme Grand Master . " Truly the right - thinking folk of Ankh - Morpork are beneath the heel of the oppressors . However , a king generally reveals himself in rather more dramatic circumstances . Like a war , for example . "

«Да, да, да», — сказал Верховный Великий Магистр. «Воистину, здравомыслящие люди Анк-Морпорка находятся под пятой угнетателей. Однако король обычно раскрывает себя в гораздо более драматических обстоятельствах. Например, на войне».
8 unread messages
Things were going well . Surely , for all their self - centred stupidity , one of them would be bright enough to make the suggestion ?

Дела шли хорошо. Наверняка, несмотря на всю их эгоцентричную глупость, кто-нибудь из них окажется достаточно умным, чтобы сделать такое предложение?
9 unread messages
" There used to be some old prophecy or something , " said Brother Plasterer . " My grandad told me . " His eyes glazed with the effort of dramatic recall . " ’ Yea , the king will come bringing Law and Justice , and know nothing but the Truth , and Protect and Serve the People with his Sword . ’ You don ’ t all have to look at me like that , I didn ’ t make it up . "

«Раньше было какое-то старое пророчество или что-то в этом роде», — сказал Брат Штукатур. «Мне дедушка рассказал». Его глаза остекленели от напряжения драматического воспоминания. «Да, король придет, принеся Закон и Справедливость, и не будет знать ничего, кроме Истины, и будет защищать и служить людям своим мечом». Вам всем не обязательно смотреть на меня так, я этого не сделал. вверх."
10 unread messages
" Oh , we all know that one . And a fat lot of good that ’ d be , " said Brother Watchtower . " I mean , what does he do , ride in with Law and Truth and so on like the Four Horsemen of the Apocralypse ? Hallo everyone , " he squeaked , " I ’ m the king , and that ’ s Truth over there , watering his horse . Not very practical , is it ? Nah . You can ’ t trust old legends . "

«О, мы все это знаем. И это было бы очень хорошо», — сказал Брат Сторожевая Башня. «Я имею в виду, что он делает, въезжает с Законом и Истиной и так далее, как Четыре Всадника Апокалипсиса? Привет всем, — пропищал он, — я король, и это там Истина, поит свою лошадь. Не очень практично, не так ли? Нет. Нельзя доверять старым легендам.
11 unread messages
" Why not ? " said Brother Dunnykin , in a peeved voice .

"Почему нет?" — сказал брат Данникин раздраженным голосом.
12 unread messages
" ’ Cos they ’ re legendary . That ’ s how you can tell , " said Brother Watchtower .

«Потому что они легендарны. Вот как вы можете сказать», — сказал Брат Сторожевая Башня.
13 unread messages
" Sleeping princesses is a good one , " said Brother Plasterer . " Only a king can wake ’ em up . "

«Спящие принцессы — это хорошо», — сказал Брат Штукатур. «Только король может их разбудить».
14 unread messages
" Don ’ t be daft , " said Brother Watchtower severely . " We haven ’ t got a king , so we can ’ t have princesses . Stands to reason . "

— Не будь дураком, — строго сказал Брат Сторожевая Башня. «У нас нет короля, поэтому у нас не может быть принцесс. Это понятно».
15 unread messages
" Of course , in the old days it was easy , " said Brother Doorkeeper happily .

«Конечно, раньше это было легко», — радостно сказал Брат Привратник.
16 unread messages
" Why ? "

"Почему?"
17 unread messages
" He just had to kill a dragon . "

«Ему просто нужно было убить дракона».
18 unread messages
The Supreme Grand Master clapped his hands together and offered a silent prayer to any god who happened to be listening . He ’ d been right about these people . Sooner or later their rambling little minds took them where you wanted them to go .

Верховный Великий Магистр хлопнул в ладоши и вознес молчаливую молитву любому богу, который случайно его услышал. Он был прав насчет этих людей. Рано или поздно их бессвязные маленькие умы привели их туда, куда вы хотели.
19 unread messages
" What an interesting idea , " he trilled .

«Какая интересная идея», — пропел он.
20 unread messages
" Wouldn ’ t work , " said Brother Watchtower dourly . " There ain ’ t no big dragons now . "

«Это не сработает», — мрачно сказал Брат Сторожевая Башня. «Теперь нет больших драконов».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому