" Ah . Yes , it can be very damp down there , so I ’ ve heard . Protection . Very important . " He turned around and added , dramatically , " This belonged to my great - grandfather . "
«Ах. Да, там может быть очень сыро, как я слышал. Защита. Очень важно». Он обернулся и драматично добавил: «Это принадлежало моему прадеду».
Varneshi explained some more , to Carrot ’ s mounting bewilderment and , subsequently , horror . " My great - grandad used to say , " Varneshi finished , " that but for this I wouldn ’ t be here today . "
Варнеши объяснил еще кое-что, к растущему замешательству, а затем и ужасу Кэррот. «Мой прадедушка говорил: Варнеши закончил: «Если бы не это, меня бы сегодня здесь не было».
Anyway , the shameful thing was now at the very bottom of Carrot ’ s pack . Swarfs didn ’ t have much truck with things like that . The ghastly preventative represented a glimpse into a world as alien as the backside of the moon .
В любом случае, позорная вещь теперь лежала на самом дне рюкзака Кэррота. Сварфы не особо разбирались в подобных вещах. Эта ужасная профилактическая мера представляла собой возможность заглянуть в мир, столь же чуждый, как обратная сторона Луны.