Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Стража! Стража! / Guards! Guards! B1

1 unread messages
" Well , well , " he said . " So we ’ re privy councillors now . Just fancy . "

«Ну-ну», — сказал он. «Итак, мы теперь тайные советники. Просто представьте».
2 unread messages
" Hmm , " said the assassin .

«Хм», сказал убийца.
3 unread messages
" I wonder what ’ s the difference between ordinary councillors and privy councillors ? " wondered the merchant aloud .

«Интересно, в чем разница между рядовыми советниками и тайными советниками?» — вслух спросил купец.
4 unread messages
The assassin scowled at him . " I think , " he said , " it is because you ’ re expected to eat shit . "

Убийца нахмурился. «Я думаю, — сказал он, — это потому, что от тебя ждут, что ты будешь есть дерьмо».
5 unread messages
He turned the glare back on his feet again . What kept going through his mind were Wonse ’ s last words , as he shook the secretary ’ s limp hand . He wondered if anyone else had heard them . Unlikely . . . they ’ d been a shape rather than a sound . Wonse had simply moved his lips around them while staring fixedly at the assassin ’ s moon - tanned face .

Он снова перевел взгляд на свои ноги. В его голове постоянно крутились последние слова Вонса, когда он пожимал вялую руку секретаря. Ему было интересно, слышал ли их кто-нибудь еще. Вряд ли... это была скорее форма, чем звук. Вонс просто обвел их губами, пристально глядя на загорелое лицо убийцы.
6 unread messages
Help . Me .

Помощь. Мне.
7 unread messages
The assassin shivered . Why him ? As far as he could see there was only one kind of help he was qualified to give , and very few people ever asked for it for themselves . In fact , they usually paid large sums for it to be given as a surprise present to other people . He wondered what was happening to Wonse that made any alternative seem better . . .

Убийца вздрогнул. Почему он? Насколько он мог видеть, был только один вид помощи, на которую он был способен оказать, и очень немногие люди когда-либо просили о ней для себя. На самом деле, они обычно платили большие суммы за то, чтобы его преподнесли в качестве подарка-сюрприза другим людям. Он задавался вопросом, что происходит с Вонсом, из-за чего любая альтернатива кажется лучше...
8 unread messages
Wonse sat alone in the dark , ruined hall . Waiting .

Вонз сидел один в темном, разрушенном зале. Ожидающий.
9 unread messages
He could try running . But it ’ d find him again . It ’ d always be able to find him . It could smell his mind .

Он мог бы попробовать сбежать. Но оно найдет его снова. Он всегда сможет его найти. Он мог чувствовать запах его разума.
10 unread messages
Or it would flame him . That was worse . Just like the Brethren . Perhaps it was an instantaneous death , it looked an instantaneous death , but Wonse lay awake at night wondering whether those last micro - seconds somehow stretched to a subjective , white - hot eternity , every tiny part of your body a mere smear of plasma and you , there , alive in the middle of it all . . .

Или это сожжет его. Это было хуже. Точно так же, как Братья. Возможно, это была мгновенная смерть, это выглядело мгновенной смертью, но Вонс лежал без сна по ночам и задавался вопросом, растянулись ли эти последние микросекунды каким-то образом до субъективной, раскаленной добела вечности, когда каждая крошечная часть вашего тела превратилась в простое пятно плазмы, и вы , там, живой посреди всего этого...
11 unread messages
Not you . I would not flame you .

Не вы. Я бы не стал тебя сжигать.
12 unread messages
It wasn ’ t telepathy . As far as Wonse had always understood it , telepathy was like hearing a voice in your head .

Это была не телепатия. Насколько Вонс всегда понимал, телепатия подобна голосу в голове.
13 unread messages
This was like hearing a voice in your body . His whole nervous system twanged to it , like a bow .

Это было все равно, что услышать голос в своем теле. Вся его нервная система звенела под это, как лук.
14 unread messages
Rise .

Рост.
15 unread messages
Wonse jerked to his feet , overturning the chair and banging his legs on the table . When that voice spoke , he had as much control over his body as water had over gravity .

Вонс вскочил на ноги, опрокинул стул и ударился ногами о стол. Когда этот голос говорил, он имел такой же контроль над своим телом, как вода над гравитацией.
16 unread messages
Come .

Приходить.
17 unread messages
Wonse lurched across the floor .

Уонс пошатнулся по полу.
18 unread messages
The wings unfolded slowly , with the occasional creak , until they filled the hall from side to side . The tip of one smashed a window , and stuck out into the afternoon air .

Крылья медленно, изредка поскрипывая, разворачивались, пока не заполнили зал из стороны в сторону. Кончик одного из них разбил окно и вылетел в дневной воздух.
19 unread messages
The dragon slowly , sensuously , stretched out its neck and yawned . When it had finished , it brought its head around until it was a few inches in front of Wonse ’ s face .

Дракон медленно и чувственно вытянул шею и зевнул. Закончив, он повернул голову и оказался в нескольких дюймах от лица Вонса.
20 unread messages
What does voluntary mean ?

Что значит добровольно?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому