Терри Пратчетт

Стража! Стража! / Guards! Guards! B1

1 unread messages
The roads off the square were packed with people . That ’ s the Ankh - Morpork instinct , Vimes thought . Run away , and then stop and see if anything interesting is going to happen to other people .

Дороги от площади были забиты людьми. «Это инстинкт Анк-Морпорка», — подумал Ваймс. Убегайте, а затем остановитесь и посмотрите, не произойдет ли что-нибудь интересное с другими людьми.
2 unread messages
There was a movement in the wreckage near the dragon ’ s front talon , and the High Priest of Blind Io staggered to his feet , dust and splinters cascading from his robes .

Обломки возле переднего когтя дракона шевельнулись, и Верховный Жрец Слепого Ио, шатаясь, поднялся на ноги, пыль и осколки посыпались с его мантии.
3 unread messages
He was still holding the ersatz crown in one hand .

В одной руке он все еще держал эрзац-корону.
4 unread messages
Vimes watched the old man look upwards into a couple of glowing red eyes a few feet away .

Ваймс наблюдал, как старик посмотрел вверх, в пару светящихся красных глаз в нескольких футах от него.
5 unread messages
" Can dragons read minds ? " whispered Vimes .

«Могут ли драконы читать мысли?» — прошептал Ваймс.
6 unread messages
" I ’ m sure mine understand every word I say , " hissed Lady Ramkin . " Oh , no ! The silly old fool is giving it the crown ! "

«Я уверена, что мои понимают каждое мое слово», — прошипела леди Рэмкин. «О, нет! Глупый старый дурак отдает ему корону!»
7 unread messages
" But isn ’ t that a smart move ? " said Vimes . " Dragons like gold . It ’ s like throwing a stick for a dog , isn ’ t it ? "

«Но разве это не умный ход?» - сказал Ваймс. «Драконы любят золото. Это все равно, что бросить палку собаке, не так ли?»
8 unread messages
" Oh dear , " said Sybil Ramkin . " It might not , you know . Dragons have such sensitive mouths . "

«О боже», сказала Сибил Рэмкин. «Знаешь, может и нет. У драконов такие чувствительные рты».
9 unread messages
The great dragon blinked at the tiny circle of gold .

Великий дракон моргнул, глядя на крошечный золотой кружок.
10 unread messages
Then , with extreme delicacy , it extended one metre - long claw and hooked the thing out of the priest ’ s trembling fingers .

Затем с чрезвычайной деликатностью он вытянул коготь длиной в один метр и выдернул предмет из дрожащих пальцев священника.
11 unread messages
" What d ’ you mean , sensitive ? " said Vimes , watching the claw travel slowly towards the long , horse - like face .

— Что ты имеешь в виду под словом «чувствительный»? — сказал Ваймс, наблюдая, как коготь медленно приближается к длинному лошадиному лицу.
12 unread messages
" A really incredible sense of taste . They ’ re so , well , chemically orientated . "

«Действительно невероятное чувство вкуса. Они настолько химически ориентированы».
13 unread messages
" You mean it can probably taste gold ? " whispered Vimes , watching the crown being carefully licked .

«Вы имеете в виду, что он, вероятно, может чувствовать вкус золота?» — прошептал Ваймс, наблюдая, как тщательно облизывают корону.
14 unread messages
" Oh , certainly . And smell it . "

«О, конечно. И понюхай».
15 unread messages
Vimes wondered what the chances were of the crown being made of gold . Not high , he decided . Gold foil over copper , perhaps . Enough to fool human beings . And then he wondered what someone ’ s reaction would be if they were offered sugar which turned out , once you ’ d put three spoonfuls in your coffee , to be salt .

Ваймс задавался вопросом, каковы шансы, что корона будет сделана из золота. Невысоко, решил он. Возможно, золотая фольга поверх меди. Хватит дурачить людей. А потом он задался вопросом, какова была бы чья-то реакция, если бы им предложили сахар, который, если добавить в кофе три ложки, оказался солью.
16 unread messages
The dragon removed the claw from its mouth in one graceful movement and caught the high priest , who was just sneaking away , a blow which knocked him high into the air .

Дракон одним изящным движением вынул коготь изо рта и поймал ускользающего первосвященника ударом, подбросившим его высоко в воздух.
17 unread messages
When he was screaming at the top of the arc the great mouth came around and - " Gosh ! " said Lady Ramkin .

Когда он кричал на вершине дуги, огромный рот развернулся и… «Боже!» — сказала леди Рэмкин.
18 unread messages
There was a groan from the watchers .

Наблюдатели застонали.
19 unread messages
" The temperature of the thing ! " said Vines . " I mean , nothing left ! Just a wisp of smoke ! "

«Температура этой штуки!» - сказал Вайнс. «Я имею в виду, ничего не осталось! Просто струйка дыма!»
20 unread messages
There was another movement in the rubble . Another figure pulled itself upright and leaned dazedly against a broken spar .

В руинах произошло еще одно движение. Другая фигура выпрямилась и ошеломленно прислонилась к сломанному лонжерону.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому