Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Мор - ученик смерти / Pestilence is a disciple of death B1

1 unread messages
I HAVE AN APPOINTMENT WITH ITS RIDER TOMORROW IN ANKH , said Death . YOU SEE , HE ALLOWED THE DUKE TO PROVIDE HIM WITH A PACKED LUNCH .

— У МЕНЯ ЗАВТРА ВСТРЕЧА С НАСАДНИКОМ В АНКХ, — сказал Смерть. ПОНИМАЕТЕ, ОН РАЗРЕШИЛ ГЕРЦОГУ ПРЕДОСТАВИТЬ ЕГО УПАКОВАННЫМ ОБЕДОМ.
2 unread messages
The king , whose eminent suitability for his job meant that he was not automatically quick on the uptake , considered this for a moment and then gave a short laugh . He noticed Mort for the first time .

Король, чья выдающаяся пригодность для своей работы означала, что он не был автоматически сообразителен, на мгновение задумался, а затем коротко рассмеялся. Он впервые заметил Морта.
3 unread messages
’ Who ’ s this ? ’ he said , ’ He dead too ? ’

'Кто это? Он сказал: «Он тоже умер?» '
4 unread messages
MY APPRENTICE , said Death . WHO WILL BE GETTING A GOOD TALKING - TO BEFORE HE ’ S MUCH OLDER , THE SCALLYWAG .

МОЙ УЧЕНИК, — сказала Смерть. С КОТОРЫМ ПОЛУЧИТСЯ ХОРОШИЙ РАЗГОВОР, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН СТАРЕЕТ НАМНОГО СТАРШЕ, СКАЛИВАГ.
5 unread messages
’ Mort , ’ said Mort automatically . The sound of their talking washed around him , but he couldn ’ t take his eyes off the scene around them . He felt real . Death looked solid . The king looked surprisingly fit and well for someone who was dead . But the rest of the world was a mass of sliding shadows . Figures were bent over the slumped body , moving through Mort as if they were no more substantial than a mist .

— Морт, — автоматически сказал Мор. Звуки их разговоров окутывали его, но он не мог оторвать глаз от сцены вокруг них. Он чувствовал себя настоящим. Смерть выглядела солидно. Король выглядел на удивление здоровым и здоровым для человека, который уже умер. Но остальной мир представлял собой массу скользящих теней. Фигуры склонились над упавшим телом, двигаясь сквозь Морта, словно они были не более материальны, чем туман.
6 unread messages
The girl was kneeling down , weeping .

Девушка стояла на коленях и плакала.
7 unread messages
’ That ’ s my daughter , ’ said the king . ’ I ought to feel sad . Why don ’ t I ? ’

«Это моя дочь», — сказал король. «Мне должно быть грустно. Почему бы и нет? '
8 unread messages
EMOTIONS GET LEFT BEHIND . IT ’ S ALL A MATTER OF GLANDS .

ЭМОЦИИ ОСТАЮТСЯ ПОЗАДИ. ЭТО ВСЕ ДЕЛО ЖЕЛЕЗ.
9 unread messages
’ Ah . That would be it , I suppose . She can ’ t see us , can she ? ’

«Ах. Вот и все, я полагаю. Она не может нас видеть, не так ли? '
10 unread messages
NO .

НЕТ.
11 unread messages
’ I suppose there ’ s no chance that I could — ? ’

— Полагаю, у меня нет никаких шансов… '
12 unread messages
NONE , said Death .

НЕТ, — сказал Смерть.
13 unread messages
’ Only she ’ s going to be queen , and if I could only let her — ’

— Только она станет королевой, и если бы я только мог позволить ей…
14 unread messages
SORRY .

ИЗВИНИ.
15 unread messages
The girl looked up and through Mort . He watched the duke walk up behind her and lay a comforting hand on her shoulder . A fault smile hovered around the man ’ s lips . It was the sort of smile that lies on sandbanks waiting for incautious swimmers .

Девушка посмотрела вверх и сквозь Морта. Он смотрел, как герцог подошел к ней сзади и утешающе положил руку ей на плечо. На губах мужчины скользнула виноватая улыбка. Это была улыбка, которая лежит на песчаных отмелях в ожидании неосторожных пловцов.
16 unread messages
I can ’ t make you hear me , Mort said . Don ’ t trust him !

«Я не могу заставить тебя услышать меня», — сказал Морт. Не верьте ему!
17 unread messages
She peered at Mort , screwing up her eyes . He reached out , and watched his hand pass straight through hers .

Она посмотрела на Морта, щурясь. Он протянул руку и увидел, как его рука прошла сквозь ее руку.
18 unread messages
COME ALONG , BOY . NO LALLYGAGGING .

ПОХОДИТЕ, МАЛЬЧИК. НИКАКОГО ЛАЛЛИГАГГИНГА.
19 unread messages
Mort felt Death ’ s hand tighten on his shoulder , not in an unfriendly fashion . He turned away reluctantly , following Death and the king .

Морт почувствовал, как рука Смерти сжала его плечо, но не враждебно. Он неохотно отвернулся, следуя за Смертью и королем.
20 unread messages
They walked out through the wall . He was halfway after them before he realised that walking through walls was impossible .

Они вышли через стену. Он был на полпути за ними, прежде чем понял, что пройти сквозь стены невозможно.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому