Mort ran a finger around the inside of his collar , looked both ways , and then darted into a fern - shaded corner near the end of the buffet where he could have a quiet moment to himself .
Мор провел пальцем по внутренней стороне воротника, посмотрел в обе стороны, а затем кинулся в затененный папоротником угол в конце буфета, где он мог уединиться в тишине.
The Stealer of Souls , ’ he said in the faraway voice of one whose ears aren ’ t hearing what his mouth is saying , ’ Defeater of Empires , Swallower of Oceans , Thief of Years , The Ultimate Reality , Harvester of Mankind , the — ’
Похититель душ, — сказал он далеким голосом человека, чьи уши не слышат того, что говорит его рот, — Победитель империй, Поглотитель океанов, Вор лет, Высшая реальность, Жнец человечества,…
Mort paused with a cold turkey leg halfway to his mouth . He didn ’ t turn around . He didn ’ t need to . There was no mistaking that voice , felt rather than heard , or the way in which the air chilled and darkened . The chatter and music of the wedding reception slowed and faded .
Морт остановился, поднеся холодную ножку индейки на полпути ко рту. Он не обернулся. Ему это не нужно было. Невозможно было ошибиться в этом голосе, скорее ощущаемом, чем услышанном, или в том, как воздух похолодел и потемнел. Болтовня и музыка на свадебном приеме замедлились и затихли.
TO MY OWN DAUGHTER ’ S WEDDING ? ANYWAY , IT WAS THE FIRST TIME I ’ VE EVER HAD AN INVITATION TO ANYTHING . IT HAD GOLD EDGES AND RSVP AND EVERYTHING .
НА СВАДЬБУ МОЕЙ ДОЧЕРИ? В любом случае, это был первый раз, когда меня куда-то приглашали. У НЕГО БЫЛИ ЗОЛОТЫЕ КРАЯ, ОТВЕТИТЬ И ВСЕ.
Mort blushed . ’ We talked about it , ’ he said . ’ Then we thought , just because you happen to rescue a princess , you shouldn ’ t rush into things . ’
Морт покраснел. «Мы говорили об этом», — сказал он. «Тогда мы подумали: раз уж вам удалось спасти принцессу, вам не следует торопиться. '