Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Мор - ученик смерти / Pestilence is a disciple of death B1

1 unread messages
’ You ’ re a wizard , ’ he hissed . ’ You don ’ t have to do what he says ! ’

— Ты волшебник, — прошипел он. — Ты не обязан делать то, что он говорит! '
2 unread messages
’ How old are you , lad ? ’ said Albert , kindly .

— Сколько тебе лет, парень? - любезно сказал Альберт.
3 unread messages
’ Twenty . ’

'Двадцать. '
4 unread messages
’ When you ’ re my age you ’ ll see your choices differently . ’ He turned to Mort . ’ Sorry . ’

«Когда ты будешь в моем возрасте, ты по-другому посмотришь на свой выбор. — Он повернулся к Морту. 'Извини. '
5 unread messages
Mort drew his sword , its blade almost invisible in the light from the candles . Death turned and stood facing him , a thin silhouette against a towering rack of hourglasses .

Мор вытащил меч, его лезвие было почти невидимым в свете свечей. Смерть повернулась и встала лицом к нему, тонким силуэтом на фоне высокой стойки с песочными часами.
6 unread messages
He held out his arms . The scythe appeared in them with a tiny thunderclap .

Он протянул руки. Коса появилась в них с крошечным ударом грома.
7 unread messages
Albert came back down one of the glass - lined alleys with two hourglasses , and set them down wordlessly on a ledge on one of the pillars .

Альберт вернулся по одному из застекленных переулков с двумя песочными часами и молча поставил их на выступ одной из колонн.
8 unread messages
One was several times the size of the ordinary glasses – black , thin and decorated with a complicated skull - and - bones motif .

Один из них был в несколько раз больше обычных очков — черный, тонкий и украшенный сложным узором в виде черепа и костей.
9 unread messages
That wasn ’ t the most unpleasant thing about it .

Это было не самое неприятное.
10 unread messages
Mort groaned inwardly . He couldn ’ t see any sand in there .

Морт внутренне застонал. Он не увидел там песка.
11 unread messages
The smaller glass beside it was quite plain and unadorned . Mort reached for it .

Стакан поменьше рядом с ним был совершенно простым и без украшений. Мор потянулся за ним.
12 unread messages
’ May I ? ’ he said .

'Могу ли я? ' он сказал.
13 unread messages
BE MY GUEST .

БУДЬ МОИМ ГОСТЕМ.
14 unread messages
The name Mort was engraved on the top bulb . He held it up to the light , noting without any real surprise that there was hardly any sand left . When he held it to his ear he thought he could hear , even above the ever - present roar of the millions of lifetimers around him , the sound of his own life pouring away .

На верхней лампочке было выгравировано имя Морт. Он поднес его к свету и без всякого удивления заметил, что песка почти не осталось. Когда он поднес его к уху, ему показалось, что он слышит, даже сквозь вездесущий рев миллионов живущих вокруг него, звук утекающей жизни его собственной жизни.
15 unread messages
He put it down very carefully .

Он положил его очень осторожно.
16 unread messages
Death turned to Cutwell .

Смерть повернулась к Катвеллу.
17 unread messages
MR WIZARD , SIR , YOU WILL BE GOOD ENOUGH TO GIVE US A COUNT OF THREE .

Г-Н ВОЛШЕБНИК, СЭР, ВЫ ДОСТАТОЧНО ХОРОШИ, ЧТОБЫ СЧИТАТЬ НАМ ТРИ.
18 unread messages
Cutwell nodded glumly .

Катвелл мрачно кивнул.
19 unread messages
’ Are you sure this couldn ’ t all be sorted out by getting around a table — ’ he began .

— Вы уверены, что во всем этом нельзя разобраться, обходя стол? — начал он.
20 unread messages
NO .

НЕТ.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому