Терри Пратчетт

Мор - ученик смерти / Pestilence is a disciple of death B1

1 unread messages
’ Hold on ! ’ said Mort . ’ We should be going across just about — ’

'Подожди! - сказал Морт. — Нам нужно пересечь границу примерно…
2 unread messages
A hole full of blackness rushed out of the sky and caught them .

Дыра, полная черноты, рванулась с неба и поймала их.
3 unread messages
The interface bobbed uncertainly , empty as a pauper ’ s pocket , and carried on shrinking .

Интерфейс неуверенно покачивался, пустой, как карман нищего, и продолжал сжиматься.
4 unread messages
The front door opened . Ysabell poked her head out .

Входная дверь открылась. Изабель высунула голову.
5 unread messages
’ There ’ s no - one at home , ’ she said . ’ You ’ d better come in . ’

«Дома никого нет», — сказала она. — Вам лучше войти. '
6 unread messages
The other three filed into the hallway . Cutwell conscientiously wiped his feet .

Остальные трое направились в коридор. Катвелл добросовестно вытер ноги.
7 unread messages
’ It ’ s a bit small , ’ said Keli , critically .

«Он немного мал», — критически сказала Кели.
8 unread messages
’ It ’ s a lot bigger inside , ’ said Mort , and turned to Ysabell . ’ Have you looked everywhere ? ’

— Внутри он намного больше, — сказал Морт и повернулся к Изабель. «Вы везде осмотрели? '
9 unread messages
’ I can ’ t even find Albert , ’ she said . ’ I can ’ t remember him ever not being here . ’

«Я даже не могу найти Альберта», — сказала она. «Я не могу припомнить, чтобы его когда-нибудь не было здесь. '
10 unread messages
She coughed , remembering her duties as hostess .

Она кашлянула, вспомнив о своих обязанностях хозяйки.
11 unread messages
’ Would anyone like a drink ? ’ she said . Keli ignored her .

— Кто-нибудь хочет выпить? ' она сказала. Кели проигнорировала ее.
12 unread messages
’ I was expecting a castle at least , ’ she said . ’ Big and black , with great dark towers . Not an umbrella stand . ’

«Я ожидала, по крайней мере, замка», — сказала она. — Большой и черный, с огромными темными башнями. Это не подставка для зонтов. '
13 unread messages
’ It has got a scythe in it , ’ Cutwell pointed out .

«В нем есть коса», — заметил Катвелл.
14 unread messages
’ Let ’ s all go into the study and sit down and I ’ m sure we ’ ll all feel better , ’ said Ysabell hurriedly , and pushed open the black baize door .

— Давайте все пройдем в кабинет и сядем, и я уверена, что нам всем станет лучше, — поспешно сказала Изабель и толкнула дверь, отделанную черным сукном.
15 unread messages
Cutwell and Keli stepped through , bickering . Ysabell took Mort ’ s arm .

Катвелл и Кели прошли вперед, ссорясь. Изабель взяла Морта за руку.
16 unread messages
’ What are we going to do now ? ’ she said . ’ Father will be very angry if he finds them here . ’

'Что мы собираемся делать сейчас? ' она сказала. — Отец очень рассердится, если найдет их здесь. '
17 unread messages
’ I ’ ll think of something , ’ said Mort . ’ I ’ ll rewrite the autobiographies or something . ’ He smiled weakly . ’ Don ’ t worry . I ’ ll think of something . ’

— Я что-нибудь придумаю, — сказал Морт. — Я перепишу автобиографии или что-нибудь в этом роде. — Он слабо улыбнулся. 'Не волнуйся. Я что-нибудь придумаю. '
18 unread messages
The door slammed behind him . Mort turned to look into Albert ’ s grinning face .

Дверь за ним захлопнулась. Морт повернулся и посмотрел в ухмыляющееся лицо Альберта.
19 unread messages
The big leather armchair behind the desk revolved slowly . Death looked at Mort over steepled fingers . When he was quite certain he had their full , horrified attention , he said :

Большое кожаное кресло за столом медленно вращалось. Смерть посмотрела на Морта поверх скрещенных пальцев. Убедившись, что он полностью завладел их испуганным вниманием, он сказал:
20 unread messages
YOU HAD BETTER START NOW .

ВАМ ЛУЧШЕ НАЧАТЬ СЕЙЧАС.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому