Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Мор - ученик смерти / Pestilence is a disciple of death B1

1 unread messages
He stood up , appearing to grow larger as the room darkened .

Он встал и, казалось, стал больше по мере того, как в комнате темнело.
2 unread messages
DON ’ T BOTHER TO APOLOGISE , he added . Keli buried her head in Cutwell ’ s ample chest .

«НЕ УДОВОЛЬСТВУЙТЕСЬ ИЗВИНЯТЬСЯ», — добавил он. Кели уткнулась головой в обширную грудь Катвелла.
3 unread messages
I AM BACK . AND I AM ANGRY .

Я ВЕРНУЛСЯ. И Я ЗЛОЙ.
4 unread messages
’ Master , I — ’ Mort began .

— Мастер, я… — начал Морт.
5 unread messages
SHUT UP , said Death . He beckoned Keli with a calcareous forefinger . She turned to look at him , her body not daring to disobey .

ЗАТКНИСЬ, — сказала Смерть. Он поманил Кели известковым указательным пальцем. Она повернулась, чтобы посмотреть на него, ее тело не осмеливалось ослушаться.
6 unread messages
Death reached out and touched her chin . Mort ’ s hand went to his sword .

Смерть протянула руку и коснулась ее подбородка. Рука Морта потянулась к мечу.
7 unread messages
IS THIS THE FACE THAT LAUNCHED A THOUSAND SHIPS , AND BURNED THE TOPLESS TOWERS OF PSEUDO —

ЭТО ЛИЦО, КОТОРОЕ Спустило на воду ТЫСЯЧИ КОРАБЛЕЙ И СОЖГЛО ТОПЛЕС БАШНИ ПСЕВДО?
8 unread messages
POLIS ? wondered Death . Keli stared hypnotised at the red pinpoints miles deep in those dark sockets .

ПОЛИС? – задумался Смерть. Кели загипнотизированно смотрела на красные точки на многие мили в глубине темных глазниц.
9 unread messages
’ Er , excuse me , ’ said Cutwell , holding his hat respectfully , Mexican fashion .

— Э-э, извините, — сказал Катвелл, почтительно держа шляпу по мексиканской моде.
10 unread messages
WELL ? said Death , distracted .

ХОРОШО? — сказала Смерть, отвлекшись.
11 unread messages
’ It isn ’ t , sir . You must be thinking about another face . ’

— Это не так, сэр. Вы, должно быть, думаете о другом лице. '
12 unread messages
WHAT is YOUR NAME ?

Как вас зовут?
13 unread messages
’ Cutwell , sir . I ’ m a wizard , sir . ’

— Катвелл, сэр. Я волшебник, сэр. '
14 unread messages
I ’ M A WIZARD , SIR , Death sneered . BE SILENT , WIZARD .

Я ВОЛШЕБНИК, СЭР, — усмехнулась Смерть. МОЛЧИ, ВОЛШЕБНИК.
15 unread messages
’ Sir . ’ Cutwell stepped back .

'Сэр. — Катвелл отступил назад.
16 unread messages
Death turned to Ysabell .

Смерть повернулась к Изабель.
17 unread messages
DAUGHTER , EXPLAIN YOURSELF . WHY DID YOU AID THIS FOOL ?

ДОЧЬ, ОБЪЯСНИСЬ СЕБЕ. ПОЧЕМУ ТЫ ПОМОГАЛ ЭТОМУ ДУРАКУ?
18 unread messages
Ysabell curtsied nervously .

Изабель нервно присела в реверансе.
19 unread messages
’ I – love him , father . I think . ’

— Я… люблю его, отец. Я думаю. '
20 unread messages
’ You do ? ’ said Mort , astonished . ’ You never said ! ’

'Вы делаете? - сказал Морт удивленно. — Ты никогда не говорил! '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому