Терри Пратчетт

Мор - ученик смерти / Pestilence is a disciple of death B1

1 unread messages
’ Absolutely nothing , sir , ’ said Rincewind promptly .

— Абсолютно ничего, сэр, — быстро ответил Ринсвинд.
2 unread messages
’ I ’ m going to the Drum , then . Half an hour , mind . And if they ’ re not waiting for me when I come back , then well , they ’ d just better be ! ’

— Тогда я пойду в «Барабан». Полчаса, заметьте. А если они не ждут меня, когда я вернусь, то, что ж, им лучше быть! '
3 unread messages
He stormed out of the hall in a cloud of marble dust .

Он вылетел из зала в облаке мраморной пыли.
4 unread messages
Rincewind watched him go . The librarian held his hand .

Ринсвинд смотрел ему вслед. Библиотекарь взял его за руку.
5 unread messages
’ You know the worst of it ? ’ said Rincewind .

— Знаешь самое худшее? - сказал Ринсвинд.
6 unread messages
’ Oook ? ’

'Ууу? '
7 unread messages
’ I don ’ t even remember walking under a mirror . ’

«Я даже не помню, как ходила под зеркалом. '
8 unread messages
At about the time Albert was in The Mended Drum arguing with the landlord over a yellowing bar tab that had been handed down carefully from father to son through one regicide , three civil wars , sixty - one major fires , four hundred and ninety robberies and more than fifteen thousand barroom brawls to record the fact that Alberto Malich still owed the management three copper pieces plus interest currently standing at the contents of most of the Disc ’ s larger strongrooms , which proved once again that an Ankhian merchant with an unpaid bill has the kind of memory that would make an elephant blink . . . at about this time , Binky was leaving a vapour trail in skies above the great mysterious continent of Klatch .

Примерно в то же время Альберт был в «Починенном барабане», споря с домовладельцем из-за пожелтевшей платы за бар, которая бережно передавалась от отца к сыну через одно цареубийство, три гражданские войны, шестьдесят один крупный пожар, четыреста девяносто грабежей и многое другое. чем пятнадцать тысяч драк в барах, чтобы зафиксировать тот факт, что Альберто Малич все еще был должен руководству три медных монеты плюс проценты, которые в настоящее время стоят за содержимое большинства крупных хранилищ Диска, что еще раз доказало, что анкхийский торговец с неоплаченным счетом имеет своего рода воспоминание, от которого моргнул бы слон... примерно в это время Бинки оставляла след пара в небе над великим загадочным континентом Клатч.
9 unread messages
Far below drums sounded in the scented , shadowy jungles and columns of curling mist rose from hidden rivers where nameless beasts lurked under the surface and waited for supper to walk past .

Далеко внизу в ароматных, тенистых джунглях звучали барабаны, и столбы клубящегося тумана поднимались из скрытых рек, где безымянные звери прятались под поверхностью и ждали ужина, чтобы пройти мимо.
10 unread messages
’ There ’ s no more cheese , you ’ ll have to have the ham , ’ said Ysabell . ’ What ’ s that light over there ? ’

«Сыра больше нет, вам придется съесть ветчину», — сказала Изабель. «Что там за свет? '
11 unread messages
The Light Dams , ’ said Mort . ’ We ’ re getting closer . ’ He pulled the hourglass out of his pocket and checked the level of the sand .

Световые Плотины, — сказал Морт. «Мы приближаемся. — Он вытащил из кармана песочные часы и проверил уровень песка.
12 unread messages
’ But not close enough , dammit ! ’

— Но недостаточно близко, черт возьми! '
13 unread messages
The Light Dams lay like pools of light hubwards of their course , which is exactly what they were ; some of the tribes constructed mirror walls in the desert mountains to collect the Disc sunlight , which is slow and slightly heavy . It was used as currency .

Световые Плотины лежали, как лужи света, по центру их пути, чем они и были; некоторые племена построили зеркальные стены в пустынных горах, чтобы собирать солнечный свет Диска, медленный и слегка тяжелый. Его использовали в качестве валюты.
14 unread messages
Binky glided over the campfires of the nomads and the silent marshes of the Tsort river . Ahead of them dark , familiar shapes began to reveal themselves in the moonlight .

Бинки скользила над кострами кочевников и безмолвными болотами реки Цорт. Впереди в лунном свете начали проявляться темные, знакомые силуэты.
15 unread messages
The Pyramids of Tsort by moonlight ! ’ breathed Ysabell , ’ How romantic ! ’

Пирамиды Цорта в лунном свете! - выдохнула Изабель. - Как романтично! '
16 unread messages
MORTARED WITH THE BLOOD OF THOUSANDS OF SLAVES , observed Mort .

- ЗАМЕЧЕН КРОВЬЮ ТЫСЯЧ РАБОВ, - заметил Морт.
17 unread messages
’ Please don ’ t . ’

— Пожалуйста, не надо. '
18 unread messages
’ I ’ m sorry , but the practical fact of the matter is that these — ’

— Извините, но на практике дело в том, что эти…
19 unread messages
’ All right , all right , you ’ ve made your point , ’ said Ysabell irritably .

— Ладно, ладно, ты высказал свою точку зрения, — раздраженно сказала Изабель.
20 unread messages
’ It ’ s a lot of effort to go to to bury a dead king , ’ said Mort , as they circled above one of the smaller pyramids . They fill them full of preservative , you know , so they ’ ll survive into the next world . ’

«Чтобы похоронить мертвого короля, нужно приложить немало усилий», — сказал Морт, когда они кружили над одной из меньших пирамид. Знаете, они наполняют их консервантом, чтобы они дожили до иного мира. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому