Терри Пратчетт

Мор - ученик смерти / Pestilence is a disciple of death B1

1 unread messages
DO NOT BE FOOLISH . I SIMPLY – FEEL I WANT A CHANGE .

НЕ БУДЬТЕ ГЛУПЫМИ. Я ПРОСТО ЧУВСТВУЮ, ЧТО ХОЧУ ИЗМЕНЕНИЙ.
2 unread messages
Keeble ’ s frantic rustling at last turned up the paper he ’ d been searching for . He gave a maniacal laugh and thrust it into Death ’ s hands .

Неистовый шорох Кибла наконец нашел бумагу, которую он искал. Он маниакально рассмеялся и сунул его в руки Смерти.
3 unread messages
Death read it .

Смерть прочитала это.
4 unread messages
THIS is A JOB ? PEOPLE ARE PAID TO DO THIS ?

ЭТО РАБОТА? ЛЮДЯМ ПЛАТЯТ ЗА ЭТО?
5 unread messages
’ Yes , yes , go and see him , you ’ re just the right type . Only don ’ t tell him I sent you . ’

«Да, да, сходите к нему, вы как раз тот самый тип. Только не говори ему, что это я тебя послал. '
6 unread messages
Binky moved at a hard gallop across the night , the Disc unrolling far below his hooves . Now Mort found that the sword could reach out further than he had thought , it could reach the stars themselves , and he swung it across the deeps of space and into the heart of a yellow dwarf which went nova most satisfactorily . He stood in the saddle and whirled the blade around his head , laughing as the blue flame fanned across the sky leaving a trail of darkness and embers .

Бинки несся быстрым галопом по ночи, Диск разворачивался далеко под его копытами. Теперь Морт обнаружил, что меч может простираться дальше, чем он думал, он может достичь самих звезд, и он пересек им глубины космоса и попал в сердце желтого карлика, что наиболее удовлетворительно превратилось в новую звезду. Он стоял в седле и вращал клинком вокруг головы, смеясь, когда голубое пламя пронеслось по небу, оставляя за собой след тьмы и углей.
7 unread messages
And didn ’ t stop . Mort struggled as the sword cut through the horizon , grinding down the mountains , drying up the seas , turning green forests into punk and ashes . He heard voices behind him , and the brief screams of friends and relatives as he turned desperately .

И не остановился. Морт боролся, пока меч прорезал горизонт, разрушая горы, высушивая моря, превращая зеленые леса в панк и пепел. Он услышал голоса позади себя и короткие крики друзей и родственников, когда он в отчаянии повернулся.
8 unread messages
Dust storms whirled from the dead earth as he fought to release his own grip , but the sword burned icy cold in his hand , dragging him on in a dance that would not end until there was nothing left alive .

Пылевые бури закружились над мертвой землей, пока он пытался ослабить хватку, но меч горел ледяным холодом в его руке, увлекая его в танец, который не закончится, пока не останется ничего живого.
9 unread messages
And that time came , and Mort stood alone except for Death , who said , ’ A fine job , boy . ’

И это время пришло, и Мор остался один, за исключением Смерти, которая сказала: «Отличная работа, мальчик». '
10 unread messages
And Mort said , MORT .

И Морт сказал: МОРТ.
11 unread messages
’ Mort ! Mort ! Wake up ! ’

— Морт! Морт! Проснуться! '
12 unread messages
Mort surfaced slowly , like a corpse in a pond . He fought against it , clinging to his pillow and the horrors of sleep , but someone was tugging urgently at his ear .

Мор медленно всплыл на поверхность, как труп в пруду. Он боролся с этим, цепляясь за подушку и ужасы сна, но кто-то настойчиво тянул его за ухо.
13 unread messages
’ Mmmph ? ’ he said .

'Мммм? ' он сказал.
14 unread messages
’ Mort ! ’

— Морт! '
15 unread messages
’ Wsst ? ’

«Что? '
16 unread messages
’ Mort , it ’ s father ! ’

— Морт, это отец! '
17 unread messages
He opened his eyes and stared up blankly into Ysabell ’ s face . Then the events of the previous night hit him like a sock full of damp sand .

Он открыл глаза и тупо посмотрел в лицо Изабель. Затем события прошлой ночи ударили его, как носок, набитый влажным песком.
18 unread messages
Mort swung his legs out of bed , still wreathed in the remains of his dream .

Мор спустил ноги с кровати, все еще окутанный остатками своего сна.
19 unread messages
’ Yeah , okay , ’ he said . ’ I ’ ’ go and see him directly . ’

— Да, ладно, — сказал он. «Я» пойду и увижусь с ним напрямую. '
20 unread messages
’ He ’ s not here ! Albert ’ s going crazy ! ’ Ysabell stood by the bed , tugging a handkerchief between her hands . ’ Mort , do you think something bad has happened to him ? ’

'Его здесь нет! Альберт сходит с ума! — Изабель стояла у кровати, сжимая в руках носовой платок. — Морт, ты думаешь, с ним случилось что-то плохое? '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому