Терри Пратчетт

Мор - ученик смерти / Pestilence is a disciple of death B1

1 unread messages
BEGONE , YOU BLACK AND MIDNIGHT HAG , he said .

УЙДИТЕ, ЧЕРНАЯ ПОЛУНОЧНАЯ КАРГА, сказал он.
2 unread messages
The cook ’ s small eyes narrowed .

Маленькие глаза повара сузились.
3 unread messages
’ ’ Oo are you calling a midnight bag ? ’ she said accusingly , and hit the counter with the fish again . ’ Look at this , ’ she said . ’ Last night it was my bedwarmer , in the morning it ’ s a fish . I ask you . ’

«Оо, ты звонишь в полуночную сумку?» - сказала она обвиняюще и снова ударила рыбой по прилавку. «Посмотрите на это», — сказала она. «Прошлой ночью это была моя грелка, утром — рыба. Я прошу вас. '
4 unread messages
MAY ALL THE DEMONS OF HELL REND YOUR LIVING SPIRIT IF YOU DON ’ T GET OUT OF THE SHOP THIS MINUTE , Death tried .

ПУСТЬ ВСЕ ДЕМОНЫ АДА РАЗДРАЖАЮТ ВАШ ЖИВОЙ ДУХ, ЕСЛИ ТЫ НЕ ВЫЙДЕШЬ ИЗ МАГАЗИНА В ЭТУ МИНУТУ, попыталась Смерть.
5 unread messages
’ I don ’ t know about that , but what about my bedwarmer ? It ’ s no place for a respectable woman up there , they tried to — ’

— Не знаю, а как насчет моего подогревателя кровати? Там не место порядочной женщине, они пытались...
6 unread messages
IF YOU WOULD CARE TO GO AWAY , said Death desperately , I WILL GIVE YOU SOME MONEY .

ЕСЛИ ТЫ ХОТИТЕ УЙТИ, в отчаянии сказала Смерть, Я ДАМ ТЕБЕ НЕКОТОРЫЕ ДЕНЕГ.
7 unread messages
’ How much ? ’ said the cook , with a speed that would have outdistanced a striking rattlesnake and given lightning a nasty shock .

'Сколько? - сказал повар со скоростью, которая обогнала бы атакующую гремучую змею и вызвала бы неприятный удар молнии.
8 unread messages
Death pulled out his coin bag and tipped a heap of verdigrised and darkened coins on the counter . She regarded them with deep suspicion .

Смерть вытащил свой мешочек с монетами и высыпал на прилавок кучу пожелтевших и потемневших монет. Она относилась к ним с глубоким подозрением.
9 unread messages
NOW LEAVE UPON THE INSTANT , said Death , and added , BEFORE THE SEARING WINDS OF INFINITY SCORCH THY WORTHLESS CARCASS .

ТЕПЕРЬ УЙДИТЕ НЕМЕДЛЕННО, - сказала Смерть и добавила: - ПОКА ЖГЛЯНИЕ ВЕТРЫ БЕСКОНЕЧНОСТИ ОПАСНУТ ТВОЮ БЕСПЛАТНУЮ ТРУБУ.
10 unread messages
’ My husband will be told about this , ’ said the cook darkly , as she left the shop . It seemed to Death that no threat of his could possibly be as dire .

— Моему мужу расскажут об этом, — мрачно сказала кухарка, выходя из магазина. Смерти казалось, что никакая угроза с его стороны не может быть столь ужасной.
11 unread messages
He stalked back through the curtains .

Он прошёл обратно через занавески.
12 unread messages
Keeble , still slumped in his chair , gave a kind of strangled gurgle .

Кибл, все еще сидящий в кресле, издал что-то вроде сдавленного бульканья.
13 unread messages
’ It was true ! ’ he said . ’ I thought you were a nightmare ! ’

«Это была правда! ' он сказал. — Я думал, ты кошмар! '
14 unread messages
I COULD TAKE OFFENCE AT THAT , said Death .

Я МОГ ОБИДИТЬСЯ НА ЭТО, — сказал Смерть.
15 unread messages
’ You really are Death ? ’ said Keeble .

— Ты действительно Смерть? - сказал Кибл.
16 unread messages
YES .

ДА.
17 unread messages
’ Why didn ’ t you say ? ’

«Почему ты не сказал? '
18 unread messages
PEOPLE USUALLY PREFER ME NOT TO .

ЛЮДИ ОБЫЧНО ПРЕДПОЧИТАЮТ, чтобы я этого не делал.
19 unread messages
Keeble scrabbled among his papers , giggling hysterically .

Кибл копался в своих бумагах, истерически хихикая.
20 unread messages
’ You want to do something else ? ’ he said . Tooth fairy ? Water sprite ? Sandman ? ’

— Ты хочешь сделать что-нибудь еще? ' он сказал. Зубная фея? Водный спрайт? Дрема? '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому