Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Мор - ученик смерти / Pestilence is a disciple of death B1

1 unread messages
’ You see , ’ said Keeble kindly , putting down his pen and steepling his hands together , ’ it ’ s very seldom I ever have to find a new career for an – what was it again ? ’

— Видите ли, — любезно сказал Кибл, откладывая ручку и складывая руки вместе, — мне очень редко приходится искать новую карьеру для… что это было еще раз? '
2 unread messages
ANTHROPOMORPHIC PERSONIFICATION .

АНТРОПОМОРФИЧЕСКАЯ ПЕРСОНИФИКАЦИЯ.
3 unread messages
’ Oh , yes . What is that , exactly ? ’

'О, да. Что это такое? '
4 unread messages
Death had had enough .

Смерти было достаточно.
5 unread messages
THIS , he said .

ЭТО, сказал он.
6 unread messages
For a moment , just for a moment , Mr Keeble saw him clearly . His face went nearly as pale as Death ’ s own . His hands jerked convulsively . His heart gave a stutter .

На мгновение, всего на мгновение, мистер Кибл ясно увидел его. Его лицо стало почти таким же бледным, как лицо Смерти. Его руки судорожно дернулись. Его сердце заикалось.
7 unread messages
Death watched him with mild interest , then drew an hourglass from the depths of his robe and held it up to the light and examined it critically .

Смерть наблюдала за ним с легким интересом, затем вытащила из глубин своей мантии песочные часы, поднесла их к свету и критически осмотрел.
8 unread messages
SETTLE DOWN , he said , YOU ’ VE GOT A GOOD FEW YEARS YET .

Успокойтесь, сказал он, у вас есть еще несколько хороших лет.
9 unread messages
’ Bbbbbbb — ’

'Ббббббб...'
10 unread messages
I COULD TELL YOU HOW MANY IF YOU LIKE .

Я МОГУ СКАЗАТЬ ВАМ СКОЛЬКО, ЕСЛИ ХОТИТЕ.
11 unread messages
Keeble , fighting to breathe , managed to shake his head .

Кибл, изо всех сил пытаясь дышать, сумел покачать головой.
12 unread messages
DO YOU WANT ME TO GET YOU A GLASS OF WATER , THEN ?

ТОГДА ХОТИТЕ, Я ПОДАЮ ВАМ СТАКАН ВОДЫ?
13 unread messages
’ nnN – nnN . ’

'ннн - ннн. '
14 unread messages
The shop bell jangled . Keeble ’ s eyes rolled . Death decided that he owed the man something . He shouldn ’ t be allowed to lose custom , which was clearly something humans valued dearly .

В магазине зазвенел колокольчик. Глаза Кибла закатились. Смерть решила, что он что-то должен этому человеку. Ему нельзя было позволить потерять привычку, которую люди явно очень ценили.
15 unread messages
He pushed aside the bead curtain and stalked into the outer shop , where a small fat woman , looking rather like an angry cottage loaf , was hammering on the counter with a haddock .

Он отодвинул занавеску из бус и прошёл в прихожую, где маленькая толстая женщина, похожая на рассерженную деревенскую буханку, стучала по прилавку пикшей.
16 unread messages
’ It ’ s about that cook ’ s job up at the University , ’ she said .

«Речь идет о работе того повара в университете», — сказала она.
17 unread messages
’ You told me it was a good position and it ’ s a disgrace up there , the tricks them students play , and I demand – I want you to – I ’ m not .

— Вы сказали мне, что это хорошая должность и что там, наверху, позорно, эти трюки вытворяют студенты, и я требую — я хочу, чтобы вы — я не хочу.
18 unread messages
Her voice trailed off .

Ее голос затих.
19 unread messages
’ ’ Ere , ’ she said , but you could tell her heart wasn ’ t in it , ’ you ’ re not Keeble , are you ? ’

- Э, - сказала она, но можно было сказать, что ее душа к этому не приложила, - ты же не Кибл, не так ли? '
20 unread messages
Death stared at her . He ’ d never before experienced an unsatisfied customer . He was at a loss . Finally he gave up .

Смерть уставилась на нее. Он никогда раньше не сталкивался с неудовлетворенным клиентом. Он был в растерянности. Наконец он сдался.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому