Теодор Драйзер
Теодор Драйзер

Американская трагедия / American tragedy B1

1 unread messages
He had a sharp , if not brilliant , tongue in his head -- a gift at times for making crisp and cynical remarks . On account of his family and position he was considered also the most desirable of all the young eligible bachelors in Lycurgus . Nevertheless he was so much interested in himself that he scarcely found room in his cosmos for a keen and really intelligent understanding of anyone else .

У него был острый, если не блестящий, язык в голове — дар временами делать резкие и циничные замечания. Благодаря своему происхождению и положению он считался также самым желанным из всех молодых завидных холостяков Ликурга. Тем не менее он был так заинтересован в себе, что едва находил в своем космосе место для острого и действительно разумного понимания кого-либо еще.
2 unread messages
Hearing him ascend from below and enter his room , which was at the rear of the house next to hers , Bella at once left her mother 's room , and coming to the door , called : " Oh , Gil , can I come in ? "

Услышав, как он поднялся снизу и вошел в свою комнату, которая находилась в задней части дома рядом с ее комнатой, Белла сразу же вышла из комнаты матери и, подойдя к двери, позвала: «О, Гил, можно мне войти?»
3 unread messages
" Sure . " He was whistling briskly and already , in view of some entertainment somewhere , preparing to change to evening clothes .

"Конечно." Он оживленно насвистывал и уже, ввиду каких-то где-то развлечений, готовился переодеться в вечернюю одежду.
4 unread messages
" Where are you going ? "

"Куда ты идешь?"
5 unread messages
" Nowhere , for dinner . To the Wynants afterwards . "

«Никуда, на ужин. Потом к Винантам».
6 unread messages
" Oh , Constance to be sure . "

«О, Констанс, конечно».
7 unread messages
" No , not Constance , to be sure . Where do you get that stuff ? "

«Нет, не Констанс, конечно. Где ты берешь эти вещи?»
8 unread messages
" As though I did n't know . "

«Как будто я не знал».
9 unread messages
" Lay off . Is that what you came in here for ? "

"Отвянь. Ты для этого пришел сюда?»
10 unread messages
" No , that is n't what I came in here for . What do you think ? The Finchleys are going to build a place up at Twelfth Lake next summer , right on the lake , next to the Phants , and Mr. Finchley 's going to buy Stuart a thirty-foot launch and build a boathouse with a sun-parlor right over the water to hold it . Wo n't that be swell , huh ? "

«Нет, я пришел сюда не за этим. Что вы думаете? Следующим летом Финчли собираются построить дом на Двенадцатом озере, прямо на озере, рядом с Фантсом, а мистер Финчли собирается купить Стюарту тридцатифутовый катер и построить эллинг с солярием прямо над озером. вода, чтобы удерживать его. Разве это не будет здорово, а?»
11 unread messages
" Do n't say ' swell . ' And do n't say ' huh .

«Не говори «круто». И не говори «ага».
12 unread messages
' Ca n't you learn to cut out the slang ? You talk like a factory girl . Is that all they teach you over at that school ? "

«Разве ты не можешь научиться избавляться от сленга?» Ты говоришь как фабричная девчонка. Это все, чему тебя учат в этой школе?»
13 unread messages
" Listen to who 's talking about cutting out slang . How about yourself ? You set a fine example around here , I notice . "

«Послушайте, кто говорит об отказе от сленга. Как насчет тебя? Я заметил, что вы подаете здесь прекрасный пример».
14 unread messages
" Well , I 'm five years older than you are . Besides I 'm a man . You do n't notice Myra using any of that stuff . "

«Ну, я на пять лет старше тебя. К тому же я мужчина. Вы не замечаете, чтобы Майра использовала что-то из этого».
15 unread messages
" Oh , Myra . But do n't let 's talk about that . Only think of that new house they 're going to build and the fine time they 're going to have up there next summer . Do n't you wish we could move up there , too ? We could if we wanted to -- if Papa and Mamma would agree to it . "

«О, Майра. Но не будем об этом. Думайте только о том новом доме, который они собираются построить, и о том, как прекрасно они проведут там время следующим летом. Разве ты не хотел бы, чтобы мы тоже могли туда переехать? Мы могли бы, если бы захотели, если бы папа и мама согласились на это».
16 unread messages
" Oh , I do n't know that it would be so wonderful , " replied her brother , who was really very much interested just the same . " There are other places besides Twelfth Lake . "

«О, я не знаю, что это было бы так чудесно», — ответил ее брат, который действительно все равно был очень заинтересован. «Помимо Двенадцатого озера есть и другие места».
17 unread messages
" Who said there were n't ? But not for the people that we know around here . Where else do the best people from Albany and Utica go but there now , I 'd like to know . It 's going to become a regular center , Sondra says , with all the finest houses along the west shore . Just the same , the Cranstons , the Lamberts , and the Harriets are going to move up there pretty soon , too , " Bella added most definitely and defiantly . " That wo n't leave so many out at Greenwood Lake , nor the very best people , either , even if the Anthonys and Nicholsons do stay here . "

«Кто сказал, что их нет? Но не для людей, которых мы здесь знаем. Куда еще едут лучшие люди из Олбани и Ютики, как не туда сейчас, мне хотелось бы знать. По словам Сондры, он станет обычным центром со всеми лучшими домами на западном берегу. Тем не менее, Крэнстоны, Ламберты и Харриетс тоже скоро переедут туда, — добавила Белла совершенно определенно и вызывающе. «Это не оставит так много людей в Гринвуд-Лейк, как и самых лучших людей, даже если Энтони и Николсоны останутся здесь».
18 unread messages
" Who says the Cranstons are going up there ? " asked Gilbert , now very much interested .

«Кто сказал, что Крэнстоны собираются туда?» — спросил Гилберт, теперь очень заинтересованный.
19 unread messages
" Why , Sondra ! "

"Почему, Сондра!"
20 unread messages
" Who told her ? "

— Кто ей сказал?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому